9 research outputs found
La percepciĂł de l'entonaciĂł declarativa i interrogativa per part de parlants bilingĂĽes castellĂ -catalĂ i monolingĂĽes castellĂ de Barcelona
El present treball estudia la percepciĂł dels patrons entonatius declaratiu i interrogatiu del catalĂ i el castellĂ de Barcelona per part de parlants bilingĂĽes catalĂ -castellĂ i monolingĂĽes castellĂ de Barcelona.
Es van realitzar tests perceptius a 65 jutges bilingĂĽes i monolingĂĽes amb estĂmuls prosòdics barrejats de castellĂ i catalĂ de Barcelona.
Els resultats demostren, en primer lloc, que els parlants bilingües no discriminen codi (llengua). L’entonació, per tant, és percebuda com a aplicable a ambdues llengües. D’altra banda, els parlants monolingües distingeixen codi i modalitat (declarativa, interrogativa), però poden arribar a confondre’ls erròniament.
Considerant això, podem començar a conèixer la percepció de l’entonació en casos de bilingüisme, la qual cosa ens permet descobrir el funcionament de l’entonació en situacions de contacte de llengües per poder trobar patrons generals.The present study deals with the perception that Barcelona Spanish-Catalan bilingual and Spanish monolingual speakers have of Barcelona Spanish and Catalan declarative and interrogative intonation patterns.
Perceptual tests were given to 65 bilingual and monolingual judges with mixed Barcelona Spanish and Catalan stimuli.
The results show, in the first place, that bilingual speakers do not discriminate code (language). Intonation is, thus, perceived as appliable to both languages. On the other hand, monolingual speakers do distinguish both code and modality (declarative, interrogative), but they can confound them in a wrong way.
Taking this into account, we can get to know the perception of intonation in cases of bilingualism, which allows us to discover the way intonation works in languagecontact situations so that we can find general patterns
Les interrogatives al tortosĂ i al lleidatĂ . Un element diferenciador de subdialectes
Aquest article forma part del projecte AMPER (Atles Multimèdia de la Prosodia de l’Espai RomĂ nic) i se centra en el domini occidental del catalĂ . Concretament, s’hi analitza la producciĂł de frases interrogatives absolutes de dues informants considerades representatives de dos subdialectes: el lleidatĂ i el tortosĂ. S’observa que les produccions obtingudes, tot i tractar-se d’informants del mateix diasistema dialectal, sĂłn força diferents. Aquestes diferències tambĂ© es veuen avalades pels resultats obtinguts en les prospeccions de la percepciĂł d’oracions interrogatives per part d’oients lleidatans i tortosins.This article is part of the AMPER project, which aims at creating a multimedia prosody atlas of the romance space, and focuses on Western Catalan. In particular, we analyse the production of absolute interrogative sentences by two informants representative of two subdialects: lleidatĂ and tortosĂ. We can appreciate that the data obtained are quite different between speakers, even though they belong to the same dialectal system. These differences are also supported by the results of perceptual tests in which interrogative sentences were played to listeners from Lleida and Tortosa
Les interrogatives al tortosĂ i al lleidatĂ . Un element diferenciador de dialectes
Aquest article forma part del projecte AMPER (Atles Multimèdia de la Prosodia de l'Espai RomĂ nic) i se centra en el domini occidental del catalĂ . Concretament, s'hi analitza la producciĂł de frases interrogatives absolutes de dues informants considerades representatives de dos subdialectes: el lleidatĂ i el tortosĂ. S'observa que les produccions obtingudes, tot i tractar-se d'informants del mateix diasistema dialectal, sĂłn força diferents. Aquestes diferències tambĂ© es veuen avalades pels resultats obtinguts en les prospeccions de la percepciĂł d'oracions interrogatives per part d'oients lleidatans i tortosins
Interrogatives absolutes al barcelonĂ i al tarragonĂ (estudi contrastiu)
En el marc del projecte internacional AMPER (Atles Multimèdia de Prosòdia de l'Espai RomĂ nic) aquest article busca reflectir el comportament dels dos tipus de frases interrogatives absolutes que es produeixen habitualment en barcelonĂ i en tarragonĂ, dos dels subdialectes del bloc oriental del catalĂ . Els resultats mostren que, tot i que la lĂnia melòdica general Ă©s força comuna, ambdĂłs subdialectes es diferencien bastant, especialment en les interrogatives encapçalades amb la partĂcula "que" i acabades pel subjecte dislocat. Les dades no indiquen diferències rellevants en l'estudi de la durada i la intensitat de les vocals que componen les oracions objecte d'estudi
La percepciĂł de l`entonaciĂł declarativa i interrogativa per part de parlants bilingĂĽes castellĂ -catalĂ i monolingĂĽes castellĂ de Barcelona
El present treball estudia la percepciĂł dels patrons entonatius declaratiu i interrogatiu del catalĂ i el castellĂ de Barcelona per part de parlants bilingĂĽes catalĂ -castellĂ i monolingĂĽes castellĂ de Barcelona. Es van realitzar tests perceptius a 65 jutges bilingĂĽes i monolingĂĽes amb estĂmuls prosòdics barrejats de castellĂ i catalĂ de Barcelona. Els resultats demostren, en primer lloc, que els parlants bilingĂĽes no discriminen codi (llengua). LÂżentonaciĂł, per tant, Ă©s percebuda com a aplicable a ambdues llengĂĽes. DÂżaltra banda, els parlants monolingĂĽes distingeixen codi i modalitat (declarativa, interrogativa), però poden arribar a confondreÂżls erròniament. Considerant això, podem començar a conèixer la percepciĂł de lÂżentonaciĂł en casos de bilingĂĽisme, la qual cosa ens permet descobrir el funcionament de lÂżentonaciĂł en situacions de contacte de llengĂĽes per poder trobar patrons generals.The present study deals with the perception that Barcelona Spanish-Catalan bilingual and Spanish monolingual speakers have of Barcelona Spanish and Catalan declarative and interrogative intonation patterns. Perceptual tests were given to 65 bilingual and monolingual judges with mixed Barcelona Spanish and Catalan stimuli. The results show, in the first place, that bilingual speakers do not discriminate code (language). Intonation is, thus, perceived as appliable to both languages. On the other hand, monolingual speakers do distinguish both code and modality (declarative, interrogative), but they can confound them in a wrong way. Taking this into account, we can get to know the perception of intonation in cases of bilingualism, which allows us to discover the way intonation works in languagecontact situations so that we can find general patterns
Les interrogatives al tortosĂ i al lleidatĂ . Un element diferenciador de dialectes
Aquest article forma part del projecte AMPER (Atles Multimèdia de la Prosodia de lÂżEspai RomĂ nic) i se centra en el domini occidental del catalĂ . Concretament, sÂżhi analitza la producciĂł de frases interrogatives absolutes de dues informants considerades representatives de dos subdialectes: el lleidatĂ i el tortosĂ. SÂżobserva que les produccions obtingudes, tot i tractar-se dÂżinformants del mateix diasistema dialectal, sĂłn força diferents. Aquestes diferències tambĂ© es veuen avalades pels resultats obtinguts en les prospeccions de la percepciĂł dÂżoracions interrogatives per part dÂżoients lleidatans i tortosins.This article is part of the AMPER project, which aims at creating a multimedia prosody atlas of the romance space, and focuses on Western Catalan. In particular, we analyse the production of absolute interrogative sentences by two informants representative of two subdialects: lleidatĂ and tortosĂ. We can appreciate that the data obtained are quite different between speakers, even though they belong to the same dialectal system. These differences are also supported by the results of perceptual tests in which interrogative sentences were played to listeners from Lleida and Tortosa
Interrogatives absolutesal barcelonĂ i al tarragonĂ (estudi contrastiu)
En el marc del projecte internacional AMPER (Atles Multimèdia de Prosòdia de lÂżEspai RomĂ nic) aquest article busca reflectir el comportament dels dos tipus de frases interrogatives absolutes que es produeixen habitualment en barcelonĂ i en tarragonĂ, dos dels subdialectes del bloc oriental del catalĂ . Els resultats mostren que, tot i que la lĂnia melòdica general Ă©s força comuna, ambdĂłs subdialectes es diferencien bastant, especialment en les interrogatives encapçalades amb la partĂcula ÂżqueÂż i acabades pel subjecte dislocat. Les dades no indiquen diferències rellevants en lÂżestudi de la durada i la intensitat de les vocals que componen les oracions objecte dÂżestudi.In the framework of the international project AMPER, which aims at creating a multimedia prosody atlas of the romance space, this article tries to reflect the behaviour of the two kinds of absolute interrogative sentences that take place in barcelonĂ and tarragonĂ, two subdialects of Eastern Catalan. The results show that, although the general melodic line is quite common, there are differences between both subdialects, especially in the interrogatives headed by the que particle and ending with the subject (cleft). The data do not indicate relevant differences in the study of duration and intensity of the vowels in the sentences studied
Les interrogatives al tortosĂ i al lleidatĂ . Un element diferenciador de dialectes
Aquest article forma part del projecte AMPER (Atles Multimèdia de la Prosodia de l'Espai RomĂ nic) i se centra en el domini occidental del catalĂ . Concretament, s'hi analitza la producciĂł de frases interrogatives absolutes de dues informants considerades representatives de dos subdialectes: el lleidatĂ i el tortosĂ. S'observa que les produccions obtingudes, tot i tractar-se d'informants del mateix diasistema dialectal, sĂłn força diferents. Aquestes diferències tambĂ© es veuen avalades pels resultats obtinguts en les prospeccions de la percepciĂł d'oracions interrogatives per part d'oients lleidatans i tortosins
Interrogatives absolutes al barcelonĂ i al tarragonĂ (estudi contrastiu)
En el marc del projecte internacional AMPER (Atles Multimèdia de Prosòdia de l'Espai RomĂ nic) aquest article busca reflectir el comportament dels dos tipus de frases interrogatives absolutes que es produeixen habitualment en barcelonĂ i en tarragonĂ, dos dels subdialectes del bloc oriental del catalĂ . Els resultats mostren que, tot i que la lĂnia melòdica general Ă©s força comuna, ambdĂłs subdialectes es diferencien bastant, especialment en les interrogatives encapçalades amb la partĂcula "que" i acabades pel subjecte dislocat. Les dades no indiquen diferències rellevants en l'estudi de la durada i la intensitat de les vocals que componen les oracions objecte d'estudi