2,478 research outputs found
Cross-comparative analysis of evacuation behavior after earthquakes using mobile phone data
Despite the importance of predicting evacuation mobility dynamics after large
scale disasters for effective first response and disaster relief, our general
understanding of evacuation behavior remains limited because of the lack of
empirical evidence on the evacuation movement of individuals across multiple
disaster instances. Here we investigate the GPS trajectories of a total of more
than 1 million anonymized mobile phone users whose positions are tracked for a
period of 2 months before and after four of the major earthquakes that occurred
in Japan. Through a cross comparative analysis between the four disaster
instances, we find that in contrast with the assumed complexity of evacuation
decision making mechanisms in crisis situations, the individuals' evacuation
probability is strongly dependent on the seismic intensity that they
experience. In fact, we show that the evacuation probabilities in all
earthquakes collapse into a similar pattern, with a critical threshold at
around seismic intensity 5.5. This indicates that despite the diversity in the
earthquakes profiles and urban characteristics, evacuation behavior is
similarly dependent on seismic intensity. Moreover, we found that probability
density functions of the distances that individuals evacuate are not dependent
on seismic intensities that individuals experience. These insights from
empirical analysis on evacuation from multiple earthquake instances using large
scale mobility data contributes to a deeper understanding of how people react
to earthquakes, and can potentially assist decision makers to simulate and
predict the number of evacuees in urban areas with little computational time
and cost, by using population density information and seismic intensity which
can be observed instantaneously after the shock
Continuity of a spatial gradient of a weak solution to a very singular parabolic equation involving anisotropic diffusivity
We consider weak solutions to very singular parabolic equations involving
both one-Laplace-type operators, which have anisotropic diffusivity, and
-Laplace-type operators with , where
denotes the space dimension. This equation becomes no longer uniformly
parabolic near a facet, the place where a spatial gradient vanishes. The aim of
this paper is to prove that spatial derivatives of weak solutions are
continuous even across facets. This is possible by showing local a priori
H\"{o}lder continuity of gradients suitably truncated near facets. To give a
rigorous proof, we consider an approximation parabolic problem, and appeal to
standard methods including De Giorgi's truncation and comparisons to Dirichlet
heat flows.Comment: 64 pages, including appendi
Perineuronal Sulfated Proteoglycans in the Adult Rat Brain: Histochemical and Electron Microscopic Studies
Neurons of cerebellar nuclei in the rat brain had a marked surface coat which was stained with cationic iron colloid or aldehyde fuchsin. Neurons with a similar surface coat were also noted in the retrosplenial cortex. The surface coat was stained doubly with cationic iron colloid and aldehyde fuchsin. Digestion with hyaluronidase eliminated the stainability of the surface coat to both agents. Combined digestion with chondroitinase ABC, heparitinase and keratanase eliminated the cationic iron colloid staining but did not interfere with the aldehyde fuchsin staining. Electron microscopy of ultrathin sections revealed that the iron particles were deposited in the perineuronal tissue spaces. These findings indicate that the surface coat consists of sulfated proteoglycans which occupy, as the extracellular matrix, the perineuronal tissue spaces. Many neurons in the retrosplenial cortex were labeled with lectin Vicia villosa agglutinin. Double staining revealed that these lectin-labeled neurons are usually reactive to cationic iron colloid. Few neurons in the cerebellar nuclei were labeled with lectin V. villosa agglutinin.</p
The Ecm11-Gmc2 complex promotes synaptonemal complex formation through assembly of transverse filaments in budding yeast
During meiosis, homologous chromosomes pair at close proximity to form the synaptonemal complex (SC). This association is mediated by transverse filament proteins that hold the axes of homologous chromosomes together along their entire length. Transverse filament proteins are highly aggregative and can form an aberrant aggregate called the polycomplex that is unassociated with chromosomes. Here, we show that the Ecm11-Gmc2 complex is a novel SC component, functioning to facilitate assembly of the yeast transverse filament protein, Zip1. Ecm11 and Gmc2 initially localize to the synapsis initiation sites, then throughout the synapsed regions of paired homologous chromosomes. The absence of either Ecm11 or Gmc2 substantially compromises the chromosomal assembly of Zip1 as well as polycomplex formation, indicating that the complex is required for extensive Zip1 polymerization. We also show that Ecm11 is SUMOylated in a Gmc2-dependent manner. Remarkably, in the unSUMOylatable ecm11 mutant, assembly of chromosomal Zip1 remained compromised while polycomplex formation became frequent. We propose that the Ecm11-Gmc2 complex facilitates the assembly of Zip1 and that SUMOylation of Ecm11 is critical for ensuring chromosomal assembly of Zip1, thus suppressing polycomplex formation
Tsubouchi Shōyō and the Beauty of Shakespeare Translation in 1900s Japan
In a recent study of Shakespeare translation in Japan, the translator and editor Ōba Kenji (14)1 expresses his preference for the early against the later translations of Tsubouchi Shōyō (1859-1935),2 a small group of basically experimental translations for stage performance published between the years 1906 and 1913; after 1913, Shōyō set about translating the rest of the plays, which he completed in 1927. Given Shōyō’s position as the pioneer of Shakespeare translation, not to mention a dominant figure in the history of modern Japanese literature, Ōba’s professional view offers insights into Shōyō’s development that invite detailed analysis and comparison with his rhetorical theories. This article attempts to identify what Shōyō may have meant by translating Shakespeare into elegant or “beautiful” Japanese with reference to excerpts from two of his translations from the 1900s
- …