21 research outputs found
La Primera Guerra Mundial y sus consecuencias: la imagen de Alemania en España a partir de 1914
In spite of the neutrality declared by the Spanish government during the Second World War, this European military conflict sparkles off an ardent clash between two camps: Germanophiles and Francophiles, that is, between the defenders of the German Empire and those who support France. At the beginning of the 20th century there is an enormous interest in the German culture among the Spanish people; however, the image of Germany in Spain changes radically from 1914. The Spanish press echoes this ideological confrontation which is leaded by the intellectuals of the moment. The most representative figures of the Spanish thinking take an active part in politics, signing passionate manifestos that are published in the most important newspapers. The inclusion of a majority of influential intellectuals in the anti-German camp generates a social rejection and a generalized lack of interest in the German culture in Spain
Germany's image in Spain (1860-1920). The results of a hemerographic analysis
El análisis de las fuentes hemerográficas se presenta como herramienta indispensable en la investigación relativa a las relaciones culturales hispano-germanas, sobre todo si deseamos profundizar en aspectos relacionados con la imagología, la recepción o el transfer cultural entre los países hispanos y los de lengua alemana. La recepción de la cultura alemana en España durante el periodo comprendido entre 1860 y 1920 ha sido ampliamente tratada en numerosos estudios relativos al krausoinstitucionalismo. No existen sin embargo apenas estudios que centren su atención en aspectos imagológicos o sociales. El análisis de la prensa periódica, es decir, de las revistas y, sobre todo, de los periódicos diarios nos permite, por un lado, obtener infinidad de datos concretos y fiables relacionados con la vida cultural y social española y, por otro, observar día a día la evolución del interés de los españoles por la política, por la cultura, por la medicina o por los avances técnicos alemanes. Durante mi intervención mostraré, con el apoyo de imágenes de la prensa, el interés creciente a partir de 1860, la fascinación hacia 1911 y, finalmente, el rechazo frontal en 1914 de los españoles ante la nación alemana.Analysis of periodical sources is presented as an essential tool for research on Hispano-German cultural relations, particularly if we are seeking to get an in-depth view of issues related to image, cultural reception or cultural transfer between Hispanic and German language speaking countries. German cultural reception in Spain during the period between 1860 and 1920 has been dealt with thoroughly in numerous studies on the topic of “Krausoinstitucionalismo”. However, there are very few studies focused on image-building or social issues. During this paper I shall show, with the help of press images, the growing interest from 1860, fascination around 1911 and finally, outright rejection in 1914 shown by the Spanish people towards the German nation
La traducción operística en España: el caso de «Der Ring der Nibelungen» de Richard Wagner
[ES] Este volumen reúne una serie de artículos en torno a la traducción y la interpretación en el par de lenguas alemán-español. Se estructura en distintas secciones temáticas, como reflejo de los diversos enfoques a los que da cabida: teoría de la traducción, historia de la traducción, traducción literaria, traducción especializada, lingüística, didáctica de la traducción e interpretación. En estas páginas se encontrarán enfoques históricos como los que pasan revista a las traducciones de la obra romántica Peter Schlemihls wundersame Geschichte, de la tetralogía wagneriana El anillo del Nibelungo o de los cuentos más emblemáticos de los hermanos Grimm. En otros artículos, los autores reflexionan sobre sus propias experiencias de traducción, incluyendo la esfera de la autotraducción. Se adoptan también perspectivas novedosas, como el análisis de los textos periodísticos de temática medioambiental desde una perspectiva ecolingüística o la aplicación de las teorías queer al análisis de traducciones. No faltan tampoco las contribuciones en el área de la lingüística contrastiva, de la lingüística de corpus y de la traducción especializada (catalogación de errores en la traducción biosanitaria, la fraseología en los textos jurídicos y médico-farmacéuticos, la hibridez textual, los neologismos relacionados con el terrorismo y los eufemismos de la crisis económico-financiera). Se abordan asimismo cuestiones relacionadas con la didáctica, como una reevaluación del método de gramática y traducción o el estudio de los argumentos elaborados por los estudiantes en los comentarios de traducción. Finalmente, los artículos dedicados a la interpretación estudian la comunicación intercultural en la antigua colonia alemana de Namibia, el lenguaje no verbal en la interpretación para los servicios públicos o el humor en conexión con la interpretación simultánea. Les deseamos un placentero viaje por estos meandros de la traducción e interpretación en el par de lenguas alemán-español
Rodríguez Melchor, María Dolores (coord.): La pervivencia y reescritura del mito: adaptación, traducción y recepción. McGraw Hill. 2022, 124 págs. ISBN 9788448634629
Reseña del libro
Rodríguez Melchor, María Dolores (coord.): La pervivencia y reescritura del mito: adaptación, traducción y recepción. McGraw Hill. 2022, 124 págs. ISBN 9788448634629, 124 p
Música y literatura : una propuesta didáctica
Sorprendida, como profesora de lengua alemana, ante la práctica ausencia de material didáctico referido a una manifestación cultural tan importante y tan profundamente enraizada como es la tradición musical en los países de habla alemana y convencida de la utilidad de la música clásica en la enseñanza no sólo del alemán, sino de cualquier lengua extranjera, he iniciado una serie de experimentos didácticos con mis alumnos cuyos contenidos y resultados trataré de exponer a lo largo de mi intervención
El mundo mítico de la ‘Cueva de Montesinos’ en la música para Don Quixote de Roberto Gerhard
This article analyses how, in his ballet Don Quixote (1950), composer Roberto Gerhard sets to music Miguel de Cervantes’s novel Don Quixote de la Mancha, and in particular its enigmatic «Cave of Montesinos» episode from the second part of the work. It examines how the musician tries to produce in the audience the same effects –ambiguous and contradictory, a mixture of the comic, the absurd and the grotesque– as those caused in the reader by this disconcerting chapter, in which mythical figures from different ages rub shoulders with the novel’s flesh and blood hero. To do so it considers, first, the different mythical and legendary planes used by Cervantes; it then surveys the literary sources Cervantes drew on to create his mythical tales; and, finally, it analyses Gerhard’s original methods for setting Cervantes’s masterly chapter to music.El presente trabajo estudia el modo en el que el compositor Roberto Gerhard pone en música, en su ballet Don Quixote (1950), la novela Don Quijote de la Mancha de Miguel de Cervantes, concretamente el enigmático episodio de ‘La Cueva de Montesinos’, contenido en la segunda parte de la obra. Se examina cómo el músico trata de producir en el oyente el mismo efecto –ambiguo y contradictorio, mezcla de lo cómico, lo absurdo o lo grotesco– que se genera en el lector de este desconcertante capítulo, poblado de figuras míticas de diferentes épocas, que conviven con un protagonista real. Para ello se analizan, en primer lugar, los diferentes planos míticos y legendarios utilizados por Cervantes; se repasan, en segundo lugar, las fuentes literarias de las que bebe el autor para crear dichos relatos míticos y se estudian, finalmente, los originales medios de los que se vale Roberto Gerhard para llevar a la música el magistral episodio cervantino
Música y literatura : una propuesta didáctica
Sorprendida, como profesora de lengua alemana, ante la práctica ausencia de material didáctico referido a una manifestación cultural tan importante y tan profundamente enraizada como es la tradición musical en los países de habla alemana y convencida de la utilidad de la música clásica en la enseñanza no sólo del alemán, sino de cualquier lengua extranjera, he iniciado una serie de experimentos didácticos con mis alumnos cuyos contenidos y resultados trataré de exponer a lo largo de mi intervención
Redes sociales para el aprendizaje de lenguas extranjeras : de Goethe a Rammstein con escala en Schubert
En este artículo se exploran las posibilidades de aplicación de una red social para el aprendizaje de una lengua extranjera y su cultura (en concreto, el alemán) en la enseñanza superior presencial. Teniendo en cuenta el nuevo estilo de aprendizaje de los nativos digitales, para los que la imagen, el movimiento y el sonido tienen la misma importancia que el texto, consideramos necesario un nuevo enfoque metodológico del profesor en la Web 2.0 centrado en la relación dialógica con los estudiantes. A partir de una experiencia desarrollada con varios grupos de alumnos hemos podido constatar el enorme potencial de una red social para la enseñanza de lenguas, principalmente porque una lengua es comunicación y la red social desarrolla especialmente esta habilidad, así como el aprendizaje colaborativo.“Social nets for foreign language acquisition: from Goethe to Rammstein with stopover in Schubert” This article explores the possibilities of the application of a social net for the acquisition of a foreign language and its culture (specifically German) in the classroom lessons at a high level education. Taking into account the new learning style of the New Millennium Learners, for whom images, sound and movement are as important as written text, we consider that a new methodological approach of the university teachers is needed in the Web 2.0, focused on our dialogical relationship with the learners. From an experience developed with several groups of students, we have confirmed the huge potential of a social net for the language learning process, mainly because a language is communication and the social net especially develops this ability, as much as the collaborative learning
Redes sociales para el aprendizaje de lenguas extranjeras : de Goethe a Rammstein con escala en Schubert
En este artículo se exploran las posibilidades de aplicación de una red social para el aprendizaje de una lengua extranjera y su cultura (en concreto, el alemán) en la enseñanza superior presencial. Teniendo en cuenta el nuevo estilo de aprendizaje de los nativos digitales, para los que la imagen, el movimiento y el sonido tienen la misma importancia que el texto, consideramos necesario un nuevo enfoque metodológico del profesor en la Web 2.0 centrado en la relación dialógica con los estudiantes. A partir de una experiencia desarrollada con varios grupos de alumnos hemos podido constatar el enorme potencial de una red social para la enseñanza de lenguas, principalmente porque una lengua es comunicación y la red social desarrolla especialmente esta habilidad, así como el aprendizaje colaborativo.“Social nets for foreign language acquisition: from Goethe to Rammstein with stopover in Schubert” This article explores the possibilities of the application of a social net for the acquisition of a foreign language and its culture (specifically German) in the classroom lessons at a high level education. Taking into account the new learning style of the New Millennium Learners, for whom images, sound and movement are as important as written text, we consider that a new methodological approach of the university teachers is needed in the Web 2.0, focused on our dialogical relationship with the learners. From an experience developed with several groups of students, we have confirmed the huge potential of a social net for the language learning process, mainly because a language is communication and the social net especially develops this ability, as much as the collaborative learning