125 research outputs found
Introduction
Introduction to the book "A Cultural History of Chemistry. Volume 2. Middle Age". The introduction contains reflexions on the concepts of chemistry and alchemy in the Middle Ages, as well as a short history of alchemy in the Middle Ages
Le De anima alchimique du pseudo-Avicenne. Volume 2. Édition critique et traduction annotée
Le De anima alchimique du pseudo-Avicenne. Volume 2. Édition critique et traduction annoté
Alchimie médiévale
Article d'encyclopédie décrivant l'alchimie médiévale dans le monde arabo-musulman et dans l'Occident lati
Note on a passage of the Arabic translation of Ptolemy’s Planetary Hypotheses
The article is a study of a passage of Ptolemy's Planetary Hypotheses in order to show how the Arabic version did slightly deviate from the meaning of the Greek text
Compte rendu de « Thomasset (Claude), Ducos (Joëlle), Chambon (Jean-Pierre) (édd.), Aux origines de la géologie de l’Antiquité au Moyen Âge, Actes du colloque international 10-12 mars 2005, Paris, Sorbonne (Paris IV), Paris : Honoré Champion, 2010 »
Compte rendu de « Thomasset (Claude), Ducos (Joëlle), Chambon (Jean-Pierre) (édd.), Aux origines de la géologie de l’Antiquité au Moyen Âge, Actes du colloque international 10-12 mars 2005, Paris, Sorbonne (Paris IV), Paris : Honoré Champion, 2010
Le De anima in arte alchemiae du pseudo-Avicenne : édition critique, traduction et étude
Our dissertation proposes a critical edition, a translation and a philological and historical study of the De anima in arte alchemiae attributed to Avicenna.
The De anima in arte alchemiae is a latin translation of an Arabic alchemical treatise written around the 12th century and wrongly attributed to Avicenna; this Arabic original is lost.
The first volume of our thesis is composed by a study of the treatise: we investigate the sources, the influence, the history, the manuscripts, and the Arabic-Latin vocabulary of the De anima in arte alchemiae.
The second volume presents our critical edition and translation. This edition has been made using a lachmannian method: we used the system of Professeur Mogenet, fit to Latin scientific texts.Notre thèse de doctorat propose une édition critique, une traduction et une étude philologique et historique du De anima in arte alchemiae du pseudo-Avicenne. Le De anima in arte alchemiae est une traduction latine d'un traité arabe d'alchimie composé aux alentours du XIIe siècle et faussement attribué à Avicenne; cet original arabe est aujourd'hui perdu.
Le premier volume de notre thèse comporte une étude du traité: nous y étudions les sources, la postérité, l'histoire, les manuscrits et le vocabulaire arabo-latin du De anima in arte alchemiae.
Le second volume présente notre édition critique et notre traduction. Cette édition a été réalisée selon une méthode lachmannienne: nous avons utilisé le système du Professeur Mogenet, en l'adaptant aux textes scientifiques latins.(HORI 3) -- UCL, 201
- …