3 research outputs found

    Word Sense Disambiguation Focusing on POS Tag Disambiguation in Persian:

    Get PDF
    The present study deals with ambiguity at word level focusing on homographs. In different languages, homographs may cause ambiguity in text processing. In Persian, the number of homographs is high due to its orthographic structure as well as its complex derivational and inflectional morphology. In this study, a broad list of homographs was extracted from some Persian corpora first. The list indicates that the number of homographs in Persian corpora is high and homographs with high frequency are those that occur as a result of the identical orthographic representation of some inflectional and derivational morphemes. Based on the list, the most frequent homographs are nouns and adjectives ending in <ی> /i/. POS tag disambiguation of such homographs would make word sense disambiguation easier and lead to better text processing. In this study, a list of noun and adjective homographs ending in <ی> is extracted in order to decide their correct POS tag. The result was studied to extract context-sensitive rules for allocating the right POS tag to the homograph in syntactic structures. The accuracy of rules was checked, and the result showed that the accuracy of most rules is high which proves most rules are true

    The Role of Metaphor and Metonymy in the Semantics of Persian Adjectival Preverbs: A Cognitive Linguistics Approach

    No full text
    In this paper, a semantic classification for Persian adjectival preverbs based on Conceptual Metaphor Theory is presented: adjectival preverbs that demonstrate metaphorical shift and adjectival preverbs which lack metaphorical shift. The metaphors involved in the first subclass of adjectival preverbs are motivated by a certain type of conceptual metonymy known as “Effect for Cause”. The second subclass covers preverbs whose combinations with the light verb does not show any metaphorical shift. Having detected two mentioned cognitive processes in the formation of the semantics of the complex predicates containing the first subclass of preverbs, the compositional nature of the semantics of the predicates was realized and two new meanings for “kærdæn” (to do) as a light verb in Persian complex predicates were proposed: to become and to make oneself. Another finding of this paper is the introduction of “/pejda kærd/” as the first two-word light verb of Persian
    corecore