11 research outputs found
CALING (Corpus of Linguistic Accessibility): technologies for teaching and researching in audiovisual translation and linguistic accessibility (subtitling for deaf, audio description for blind and Spanish Sign Language)
El proyecto continúa con la creación del CALING con materiales y evaluaciones de receptores reales (sordos y ciegos) comenzado en el proyecto anterior para la enseñanza-aprendizaje de la accesibilidad lingüística en la TAV y en la LSE.The current project continues compiling the corpus CALING with materials and evaluations by real recepients (deaf and blind people) which was started in the previous project for teaching, learning and researching in linguistic accessibility in audiovisual translation and Spanish Sign Language.Depto. de Estudios Ingleses: Lingüística y LiteraturaFac. de FilologíaFALSEUniversidad Complutense de Madridsubmitte
Linguistic Accesibility in audiovisual translation: technologies, strategies, teaching and learning the UNE norms for accessibility in audiovisual materials
Página web del Proyecto Innova:
http://avlearningarchive.com/El proyecto continúa con el corpus lingüístico de materiales y evaluaciones de receptores reales (sordos y ciegos) comenzado en el proyecto de innovación anterior para la enseñanza-aprendizaje de la accesibilidad lingüística en la TAV.This project continues the compilation of the CALING corpus which includes materials and evaluations by real deaf and blind population in order to improve how teaching and learning of linguistic accesibility is carrried out at a university level.Depto. de Estudios Ingleses: Lingüística y LiteraturaFac. de FilologíaFALSEUniversidad Complutense de Madridsubmitte
Technologies in education and evaluation in linguistic accessibility (LA): audiovisual translation (AVT) and UNE norms
El proyecto continúa con la recopilación del corpus lingüístico de materiales y evaluaciones de receptores reales (sordos y ciegos) comenzado en los proyectos anteriores para la enseñanza-aprendizaje de la accesibilidad lingüística en la TAV.This projects continues with the corpus compilation which includes materials and evaluations by real informants (deaf and blind people) that started in previous research projects in order to foster the teaching-learning linguistic accessibility in AVT.Depto. de Estudios Ingleses: Lingüística y LiteraturaFac. de FilologíaFALSEUniversidad Complutense de Madridsubmitte
Linguistic corpus for teaching, learning and researching on audiovisual translation and linguistic accessibility (subtitling for the deaf, audio description for the blind and spanish sign language): official norms
El proyecto continúa con la recopilación del corpus lingüístico (CALING - Corpus de Accesibilidad Lingüística) de materiales y evaluaciones de receptores reales (sordos y ciegos) comenzado en el proyecto de innovación anterior para la enseñanza-aprendizaje de la accesibilidad lingüística en la TAV en un contexto universitario.This research projects continues with the compilation of the linguistic corpus (CALING - Corpus de Accesibilidad Lingüística/Linguistic Accessibility Corpus) with materials and evaluations carried out by real recipients (deaf and blind population) that we started in the previous project aiming at teaching and learning linguistic accessibility in AVT at a university level.Depto. de Estudios Ingleses: Lingüística y LiteraturaFac. de FilologíaFALSEUniversidad Complutense de Madridsubmitte
Open educational resources for teaching Audiovisual Translation (AVT) and Linguistic Accessibility (LA): the CALING corpus and the evaluation rubric for the norm on accessibility
El proyecto continúa con la recopilación del corpus lingüístico de materiales y evaluaciones de receptores reales (sordos y ciegos) comenzado en los proyectos anteriores para la enseñanza-aprendizaje de la accesibilidad lingüística en la TAV.This project continues the compilation of the CALING corpus which contains teaching materials and end-users' evaluations (blind and deaf people) that was started in previous projects with the aim of teaching and learning linguistic accessibility in AVT.Universidad Complutense de MadridDepto. de Estudios Ingleses: Lingüística y LiteraturaFac. de FilologíaFALSEsubmitte