36 research outputs found
Les enjeux territoriaux du TCSP de la Martinique
LâagglomĂ©ration de Fort-de-France est confrontĂ©e Ă de graves problĂšmes de circulation routiĂšre qui sont rĂ©vĂ©lateurs de son rĂŽle polarisateur sur lâĂźle de la Martinique tout entiĂšre. Cette situation impose donc une politique des transports cohĂ©rente dans le cadre de projets dâurbanisme et dâamĂ©nagement du territoire. Il sâagit de lutter contre la toute puissance de lâautomobile en proposant une offre alternative basĂ©e sur lâamĂ©lioration des transports collectifs grĂące Ă la mise en place dâun TCSP. Alors que la rĂ©flexion a Ă©tĂ© engagĂ©e depuis une quinzaine dâannĂ©es, la rĂ©alisation encore en cours du TCSP rencontre des difficultĂ©s de natures diverses. Projet ambitieux de tramway ou simple voie rĂ©servĂ©e aux autobus, le futur TCSP de la Martinique peut-il rĂ©pondre aux diffĂ©rentes attentes des Ă©lus, des amĂ©nageurs ou Ă celles des populations qui subissent les embouteillages au quotidien ?The urban area of Fort-de-France is confronted with serious problems of road traffic which emphasize the cityâs centralizing role on the island of Martinique. This situation thus imposes a coherent transport policy in the context of urban planning and country planning. To fight against the overwhelming power of cars proposals have been made for an alternative system based on the improvement of public transport thanks to establishment of a « TCSP ». While the project of « TCSP » has caused brainstorming for about fifteen years, its implementation still encounters various difficulties. Whether it is an ambitious tram project or a simple bus lane, can the future « TCSP » of Martinique meet the different expectations of elected representatives, planners and users who have to endure traffic jams on a daily basisÂ
AĂ©roports et territoires urbains dans lâarchipel des Antilles
LâactivitĂ© aĂ©rienne est ancienne et intense dans les Ăźles antillaises. Outils majeurs de lâouverture et du dĂ©veloppement Ă©conomique, notamment touristique, les aĂ©roports sont devenus des attributs indispensables des villes principales et des Ă©lĂ©ments structurants des espaces urbains. Ils contribuent Ă renforcer la capacitĂ© de rayonnement des territoires quâils desservent et participent aux recompositions spatiales au sein des villes antillaises. Ce travail interroge, Ă toutes les Ă©chelles dâanalyse, les interactions entre ces infrastructures et le monde de lâurbain, dans un contexte international plus libĂ©ral et sĂ©lectif. Il offre une clĂ© de lecture originale pour montrer la diversitĂ© des villes et des Ăźles antillaises face aux Ă©volutions du transport aĂ©rien et de lâurbanisation.Aviation activities in the Caribbean islands are ancient and remain intense. As an important means for openness and economic development, including tourism, airports have become essential attributes of major cities and pivotal elements of urban spaces. They contribute to enhancing the image of territories which they serve and participate in the spatial recompositions within the Caribbean cities. This work aims at questioning, using different scales of analysis, the interactions between these infrastructures and the urban world, within a more liberal and selective international context. It provides a new reading tool in order to show the diversity of Caribbean cities and islands faced with the rapid growth in air transport and urbanization
Lâavion, facteur dâuniïŹcation du Bassin caraĂŻbe ?
LâactivitĂ© aĂ©rienne est ancienne dans le Bassin caraĂŻbe et y occupe une place exceptionnelle. Dans cet espace extraverti, elle constitue un enjeu Ă©conomique et politique majeur. Alors que les pays de la CaraĂŻbe tentent de renforcer la solidaritĂ© rĂ©gionale, le transport aĂ©rien renforce-t-il lâextraversion ou, au contraire, favorise-t-il une meilleure cohĂ©sion territoriale au sein de cet espace ?Air transport activity has long played an exceptional role in the Caribbean Basin. In this extroverted space, this activity represents major economic and political stakes. While Caribbean countries are trying to strengthen regional solidarity, does the air transport industry encourage this space to open up to the outside world or, on the contrary, does it ensure a greater territorial cohesion?La Cuenca del Caribe es un espacio extrovertido donde la actividad aĂ©rea tiene una larga trayectoria histĂłrica, y constituye un reto econĂłmico y polĂtico. En este contexto se plantea si el transporte aĂ©reo reforzarĂĄ la cohesiĂłn territorial y la solidaridad de los paĂses del Caribe, o supondrĂĄ una extraversiĂłn hacia otros territoriosÂ
Transport aĂ©rien et intĂ©gration territoriale : lâexemple des Antilles françaises
International audienc
La desserte aérienne de l\u27archipel des Antilles : entre extraversion et intégration régionale
Dans le cadre de la séance : "L\u27accÚs au monde insulaire", Madame Ranély Vergé-Dépré présente les spécificités des dessertes aériennes dans l\u27archipel des Antilles. Les avantages et les difficultés rencontrés par les liaisons aériennes, ainsi que les principaux pÎles de dessertes aériennes
Transports et territoires insulaires : conclusions
Conclusions du colloque "Transports et territoires insulaires" par Madame Colette Ranély Vergé-Dépré
Quinze années de conteneurisation des trafics maritimes aux Antilles françaises : éléments d'un bilan
Fifteen Years of Container-Shipped Merchandise Experience in the Maritime Trade of the French Antilles. The ports of Guadeloupe and Martinique are among the leading French ports as regards the volume of container-shipped merchan dise handled. Begun in 1980 by the C.G.M. company, container shipping was able to adapt to the flow of merchandise of diverse categories in the domain of imports, and to the export of bananas. It is on the future of the latter produce in the Antilles that the continued success of this innovation depends.Les ports de la Guadeloupe et de la Martinique se classent parmi les premiers ports français pour l'importance de leurs trafics conteneurisés. Introduite en 1980 par la C.G.M., la conteneurisation a su s'adapter à des flux de marchandises diverses aux entrées et à l'exportation de bananes. C'est de l'avenir de cette production aux Antilles que dépend le maintien du succÚs de cette innovation.Ranély Vergé-Dépré Colette. Quinze années de conteneurisation des trafics maritimes aux Antilles françaises : éléments d'un bilan. In: Cahiers d'outre-mer. N° 198 - 50e année, Avril-juin 1997. Mers tropicales et économie maritime. pp. 151-170
Le transport aérien dans les RUP des Antilles : Facteur de cohésion ou de cloisonnement régional ?
Colette RanĂ©ly-VergĂ©-DĂ©prĂ©, maĂźtre de confĂ©rences en gĂ©ographie Ă l\u27IUFM de la Martinique prĂ©sente une partie de ses recherches Ă travers le questionnement suivant : Comment le transport aĂ©rien est-il Ă la fois un facteur de dĂ©senclavement des Ăźles des Antilles françaises, mais Ă©galement un secteur oĂč l\u27on montre une absence de coopĂ©ration avec l\u27environnement rĂ©gional