31 research outputs found
Sprachförderung für Erwachsene in Österreich. Sprachenpolitische Rahmenbedingungen und Ergebnisse einer Erhebung
Bei dem folgenden Beitrag handelt es sich um eine Darstellung des Istzustandes der Sprachförderung in Österreich. Diese beschränkt sich aus offizieller Sicht beinahe vollständig auf die so genannte „Integrationsvereinbarung“, daneben gibt es aber noch zahlreiche andere Angebote, die vor allem von den Volkshochschulen durchgeführt werden. Da es aber kaum Daten zu den bestehenden Sprachfördermaßnahmen gibt, versuchten die AutorInnen im Rahmen einer quantitativen Online-Erhebung eine erste Annäherung an Zahl und Art der angebotenen Maßnahmen in Österreich zu erreichen. Bei der Erhebung ließ sich eine große Differenzierung bei den Kursformaten, die hier nicht im Detail vorgestellt werden, ermitteln und es zeigte sich auch, dass die Sprachförderarbeit quantitativ und qualitativ doch deutlich über die zwangsverpflichtenden „Deutsch-Integrationskurse“ hinausgeht. (DIPF/Orig.
La construction discursive de l'identité nationale
Cet article vise à présenter les recherches menées à l’Institut de linguistique appliquée de l’Université de Vienne sur les identités nationales, en particulier l’identité autrichienne, réalisées à l’occasion des années anniversaire de la IIe République – 1995, 2005 et 2015 – ainsi que l'approche méthodologique de l'école viennoise de l’analyse de discours (« approche historique de l’analyse de discours », « Diskurshistorischer Ansatz »). Après avoir indiqué les principales hypothèses qui fondent nos recherches, les instruments d’analyse employés ainsi que le corpus étudié, l’article analyse, à l'aide d'exemples, différents aspects relatifs à la construction des identités nationales : leurs contenus, les stratégies argumentatives ainsi que les moyens et les formes de réalisation linguistiques. Enfin, quelques évolutions des discours sur l’identité nationale autrichienne entre 1995 et 2015 seront présentées
Les notions désignant les langues minoritaires autochtones en Autriche (Volksgruppensprache, Minderheitensprache,…) : approche sociolinguistique
Cette contribution porte sur les minorités linguistiques autochtones et les notions désignant les langues minoritaires en général en Autriche. Tout d’abord, afin de connaître le contexte linguistique et politique, la situation linguistique en Autriche est présentée avec les statistiques concernant les langues minoritaires sont présentées ainsi que le cadre de la politique linguistique autrichienne, notamment les dispositions constitutionnelles et législatives concernant la langue d’État, l’allemand, et les langues minoritaires. Par la suite, sont abordées les questions concernant la terminologie et les notions employées dans les différentes lois concernant les minorités, « Volksstämme » (nationalités), « Minderheit » (minorité) et « Volksgruppe » (groupe ethnique) – ce dernier terme étant pour ainsi dire une particularité autrichienne – et « Österreichische Gebärdensprache » (langue des signes autrichienne). Suit une discussion au sujet des ethnonymes et des notions désignant les langues minoritaires en Autriche en incluant le terme fortement contesté de « Windisch ». Quelques remarques sur des exonymes employés dans le langage habituel, souvent dans un sens péjoratif, clôturent cette étude.This text is about indigenous linguistic minorities and the different concepts used for minority languages in the context of Austria. First of all, a presentation of the linguistic and political context is given: the linguistic situation of Austria is presented with statistics concerning minority languages, and the Austrian language policy framework is set with details of the constitutional and legislative provisions regarding the state language, German, and minority languages. Then, questions are raised about the terminology and concepts used in several laws to talk about minorities: “Volksstämme” (nationalities), “Minderheit” (minority) and “Volksgruppe” (ethnic group) – the latter being specific to the Austrian context – and “Österreichische Gebärdensprache” (Austrian Sign Language). Follows a discussion about ethnonyms and concepts for minority languages in Austria, including the highly contested term “Windisch”. Some remarks on exonyms used in everyday language, often in a negative way, close this study
The Language Education Policy Profile of the Council of Europe — the example of Austria
The following article reports on an offer of the Council of Europe to his member countries, the Language Education Policy Profile / Profil de politiques linguistiques éducatives (LEPP) and on the realisation of this procedure in Austria. LEPP is a kind of self-evaluation of a country’s language education policy, supported by extern experts nominated by the Council of Europe. In Austria, it was realised between 2006 and 2008. After a brief characteristic of the Council of Europe’s language education policy principles, the three phases of the LEPP are illustrated at the example of Austria: a National Country Report describing the current situation; an Expert’s Report, written after a visit in the country by the experts; and the final product, the Language Education Policy Profile. Finally, measures taken by Austria’s institutions after the end of the process are reported.71
Ă–sterreichisches Deutsch macht Schule
The book at hand deals with the topics of language-internal multilingualism and linguistic variation, pluricentricity and Austrian German in the realm of school and education in Austria. A large empirical survey among teachers and students focused on the conceptualization of German in Austria, the attitudes towards the standard varieties of German, norm concepts and teachers` correction practice, and language use in German lessons.Das vorliegende Buch beschäftigt sich mit den Themen innere Mehrsprachigkeit und sprachliche Variation, Plurizentrik und österreichisches Deutsch im österreichischen Schulkontext. Eine große empirische Erhebung unter LehrerInnen und SchülerInnen widmete sich der Konzeptualisierung des Deutschen in Österreich, den Einstellungen gegenüber den Standardvarietäten des Deutschen, dem Normverständnis und der Korrekturpraxis sowie der Sprachverwendung im Deutschunterricht