16 research outputs found

    Modernités multiples

    Get PDF
    Nilüfer Göle, directrice d’études L’Islam dans l’espace public européen Cette année la démarche a plutôt été centrée sur le domaine du visuel pour aborder les modes d’expression et de visibilité de l’islam dans l’espace européen. Les arts visuels sont révélateurs de nouvelles controverses en Europe. Ils remettent en forme et en spectacles les recompositions paradoxales entre la religion et la société séculière. Le domaine de l’art déplace et dérange les frontières séculières établies entre la..

    Les Japonais en France à la fin du XXe siècle. Photographie d'une immigration invisible

    No full text
    Yatabe Kazuhiko. Les Japonais en France à la fin du XXe siècle. Photographie d'une immigration invisible. In: Diasporas. Histoire et sociétés, n°10, 2007. Haines. pp. 206-216

    Auto-image et hétéro-image : représentations du Français et du Japonais chez les migrants nippons en France

    No full text
    SELF-IMAGE AND IMAGE OF OTHERNESS: REPRESENTATIONS OF THE FRENCH AND THE JAPANESE BY JAPANESE IMMIGRANTS IN FRANCE How do Japanese in France react to the contradictions that inevitably arise when immigration confronts two cultures ? An analysis of their representations of both the Japanese and the French shows neither a suppression of their national identity nor a mimicry of the French; stereotypes, if used, are never the instruments of either an apologia or a denigration. This distancing can be considered as a consequence of Japanese society's inscription of itself, if not within the western world, at least within modernity.AUTO-IMAGE ET HÉTÉRO-IMAGE : REPRÉSENTATIONS DU FRANÇAIS ET DU JAPONAIS CHEZ LES MIGRANTS NIPPONS EN FRANCE Comment les Japonais en France réagissent-ils à la contradiction inhérente à toute situation migratoire où deux cultures s'affrontent? L'analyse de leurs représentations du Japonais et du Français montre qu'il n'y a ni retranchement dans leur identité d'origine, ni mimétisme ; s'ils font appel à des stéréotypes, ceux-ci ne sont jamais l'instrument d'une apologie, d'un dénigrement. Cette prise de distance peut être considérée comme une conséquence de l'inscription de la société japonaise, sinon dans le monde occidental, du moins dans la modernité.AUTO-IMAGEN Y HETERO-IMAGEN : REPRESENTACIONES DEL FRANCES Y DEL JAPONÉS ENTRE LOS LOS MIGRANTES NIPONES EN FANCIA ¿Cómo reaccionan los japoneses que viven en Francia frente a la contadicción inhérente a toda situación migratoria en la cual dos culturas se afrontan ? El analisis de las representaciones del japonés y del froncés muestra que no existe ni reducción de su identidad de origen ni mimetismo ; si recurren a estereotipos, éstos nunca son el instrumento de una apologia, de una denigración. Esta distanciación puede considerarse como una consecuencia de la inscripción de la sociedad japonesa sino en el mundo occidental por lo menos en la modernidad.Yatabe Kazuhiko. Auto-image et hétéro-image : représentations du Français et du Japonais chez les migrants nippons en France. In: Mots, n°41, décembre 1994. Parler du Japon, sous la direction de Jean-Paul Honoré . pp. 129-152

    Les Japonais en France à la fin du XXe siècle. Photographie d'une immigration invisible

    No full text
    Yatabe Kazuhiko. Les Japonais en France à la fin du XXe siècle. Photographie d'une immigration invisible. In: Diasporas. Histoire et sociétés, n°10, 2007. Haines. pp. 206-216
    corecore