6 research outputs found

    [Introduction to] EL Affair Moreno

    Get PDF
    Click on the link to the right read the Introduction. El affair Moreno es un volumen colectivo que se propone interpretar lo heterogéneo del trabajo de María Moreno. Compuesto por nueve ensayos y seis perfiles aproximativos de Lorena Amaro, Luis Cárcamo-Huechante, Matthew Edwards, Germán Garrido, Karin Grammático, Viviane Mahieux, Francine Masiello, María José Sabo, Julieta Viu, Laura Demaría, Daniel Link, Alan Pauls, Verónica Yattah, Walter Romero y Tania Diz, este libro funciona como un dispositivo para articular los pensamientos teóricos que emergen de su presencia y su escritura. María Moreno era la única mujer en una mesa del bar La Paz en la que estaban Di Paola, Fogwill, Bizzio y Briante, entre otros. Cuando en 1992 salió El affair Skeffington se me reveló como una poeta superior y cuando publicó El Petiso Orejudo ya no tuve duda alguna de que lo suyo era una escritura absolutamente nueva, donde combinaba investigación, imaginación y periodismo con la autobiografía y la teoría, todo hilvanado por su inteligencia sobrenatural.https://scholarship.richmond.edu/bookshelf/1384/thumbnail.jp

    Le collectionneur du passé Héctor De Mauleón et la chronique d’archives

    Full text link
    Dans ses trois livres de chroniques historiques, El tiempo repentino (2000), El derrumbe de los ídolos (2010) et La ciudad que nos inventa (2015), Héctor De Mauleón décrit des moments clés qui ont défini la ville de Mexico pendant le xixe siècle et la première moitié du xxe siècle. Entre autres, il reconstruit des crimes sordides devenus fameux dans la presse, ainsi que des évenements comme la première émission de radio et le premier avion à survoler la ville. Ses chroniques partent de minutieuses recherches d’archives, mais sont racontées dans un véritable style « new journalism », qui récupère la tension et le suspense qui s’associent plutôt à une narration d’évenements récents. Ce regard vers le passé marque un tournant dans un genre lié d’habitude à une documentation du présent. Je démontrerai ici que De Mauleón offre une cartographie mémorielle de la vie quotidienne à Mexico, menant ainsi à de nouvelles formes de lire et de vivre l’espace urbain. Le Mexique traverse aujourd’hui un moment de grande violence et d’instabilité. Face à cette réalité, il serait facile de dire que le travail d’archives de De Mauleón esquive la responsabilité politique immédiate de la chronique. Je soutiens pourtant qu’au contraire, ses textes utilisent la mémoire historique pour pousser ses lecteurs vers une approche informée et critique de l’actualité mexicaine.Los tres libros de crónicas de Héctor De Mauleón, El tiempo repentino (2000), El derrumbe de los ídolos (2010) y La ciudad que nos inventa (2015), resucitan momentos claves en la historia social y cultural de la Ciudad de México de los siglos diecinueve y veinte: desde crímenes famosos rescatados de la nota roja, hasta la primera emisión de radio y el primer vuelo experimental. Sus crónicas parten de minuciosas investigaciones de archivo para reconstruir en lujo de detalle micro-instantes insólitos en la vida histórica nacional. Ese enfoque hacia el pasado representa un giro en la práctica de la crónica, género que por naturaleza se dedica a una documentación del presente. Argumentaré aquí que al volcarse hacia el pasado urbano, De Mauleón reconstituye una cartografía alternativa de la vida cotidiana de la Ciudad de México, indirectamente fomentando nuevas formas de leer la ciudad y nuevas prácticas ciudadanas. Frente a la dura realidad política y la larga ola de violencia que vive el México contemporáneo, sería fácil decir que el giro que hace De Mauleón hacia el archivo es una forma de esquivar la responsabilidad política de la crónica. Sin embargo, propongo que al contrario, sus textos utilizan la memoria histórica para impulsar una aproximación crítica e informada a la actualidad mexicana

    Vers une pratique accessible : la chronique latino-américaine pendant les avant-gardes

    Full text link
    Pendant les années 1920 en Amérique latine, au moment où les mouvements de l’avant-garde et les nouvelles technologies (radio, cinéma) modifiaient peu à peu la conception de la vie quotidienne, la chronique changea de fonction littéraire et sociale. À la différence des Modernistes (Martí, Gutiérrez Nájera, Darío), les chroniqueurs de cette époque (comme Roberto Arlt, Salvador Novo) se rapprochent de la culture populaire. Ainsi, ils imaginent, à travers une rhétorique de l’accessibilité, une pratique d’écriture et de lecture quotidienne démocratique et horizontale.Durante los años 1920 en Latinoamérica, en el momento en que los movimientos de vanguardia y las nuevas tecnologías (radio, cine) iban modificando poco a poco el concepto vigente de la vida diaria, la crónica dio en cambiar su función literaria y social. A diferencia de los Modernistas (Martí, Gutiérrez Nájera, Darío), los cronistas de esta época (como Roberto Arlt, Salvador Novo) son más próximos a la cultura popular. Lo vemos en que imaginan, à través de una retórica de la accesibilidad, una práctica de escritura y de lectura cuotidiana democrática y horizontal

    Latin American Diasporic Writing in the Australian Migrant Magazine Tabaré

    Full text link
    This article focuses on the little-known periodical Tabaré: revista mensual por el Club Social Uruguayo de Melbourne, the Uruguayan Social Club of Melbourne\u27s newsletter, published between 1978 and 1983. Spanish creative writing in Australia has been closely tied to Spanish-language periodicals as well as the literary competitions of cultural clubs. While the Spanish Club of Sydney and the Spanish-language press have received some scholarly attention, Tabaré, printed through low-cost roneo duplication, hand-stapled and distributed to club members, has been almost forgotten. This ephemeral production is an important archival resource in tracing South-South connections and, in particular, the Latin American contributions to Australia\u27s Spanish-language writing. Latin American ephemera collections in both northern and southern hemisphere institutions tend to concentrate on materials relating to political and social justice movements. In Australia, literary ephemera such as the poetry, short stories and essays appearing in migrant community newsletters like Tabaré remain neglected. This article, then, is a work of literary retrieval, bringing to light a publication that provided opportunity for Latin American migrants, predominantly from Uruguay, to engage in a form of literary production that contributed to the recognition and negotiation of complex differences within this Spanish-speaking community
    corecore