8 research outputs found

    Mobilité des artisans et vocabulaire technique de la fonte de l’aluminium au Niger

    Get PDF
    La diffusion de la technique de fonte de l’aluminium illustre bien la mobilité des populations d’Afrique occidentale. Dans le présent article, nous nous interrogeons sur l’effet d’une telle mobilité sur les lexiques techniques employés par les acteurs techniques. Au marché de Katako, à Niamey, des fondeurs de différentes origines sont présents. Ceci a pour conséquence que différentes langues (bambara, dogon, hausa, zarma) y entrent en contact. Malgré le fait que la technique a été introduite au Niger par des Sénégalais et des Maliens, aucun mot wolof, bambara ou dogon n’a pu être retrouvé dans le vocabulaire employé aujourd’hui dans les ateliers hausa et zarma. On y trouve par contre beaucoup d’emprunts au français. Le statut de la langue et de l’individu qui la parle semble influencer l’emploi ou non des emprunts. De cette façon, la langue est employée pour renforcer ou affaiblir l’affiliation à une identité. La complexité linguistique en Afrique occidentale ne constitue pas un obstacle à la mobilité extraordinaire des artisans. Ces derniers font preuve d’une grande flexibilité.The diffusion of the aluminium smelting technique is a clear example of the mobility of West-African populations. In the present article, we interrogate ourselves on the effect of such mobility on the technical lexicon used by the artisans. At the Katako market, in Niamey, smelters of different origins can be found, because of which several languages (Bambara, Dogon, Hausa, Zarma) come into contact. Although the fact that the technique has been introduced in Niger by Senegalese and Malinese smelters, not a single Wolof, Bambara or Dogon word can be found in the lexicon used by nowadays Hausa and Zarma smelters. A lot of French loanwords are present however. The language status and the status of the individual who speaks the language seem to influence the use or not of certain loanwords. In this way, language is used to emphasize or to hide a particular identity. However, the extreme linguistic complexity in West Africa does not hamper the extraordinary mobility of the artisans, as they show an exceptional flexibility

    Vocabulary of aluminium casting in zarma and hausa of Niger: lexical innovation en cultural transmission

    No full text
    La linguistique historique et comparative joue un rôle important dans l’étude de l’histoire culturelle des sociétés. Dans ce cadre, certains spécialistes se basent sur la méthode de reconstruction lexicale « Wörter und Sachen » (Mots et Choses). Afin de répondre aux problèmes qui se présentent lors de l’application de cette méthodologie, nous avons jugé utile d’étudier le vocabulaire lié à une technique récente dont l’histoire est assez bien connue. Une étude pareille montre comment le lexique s’est constitué et identifie les traces laissées éventuellement par l’histoire de la technique elle-même. Le choix s’est porté sur le lexique de la fonte de l’aluminium en zarma et en hausa du Niger. La recherche témoigne d’une approche empirique et sociolinguistique et l’étude des vocabulaires est abordée partant du principe onomasiologique du changement lexical. Le cœur du travail consiste en l’analyse des vocabulaires récoltés sur le terrain suivant une typologie nouvelle du changement lexical. Une description synthétique des deux langues est fournie afin de permettre au lecteur de se familiariser avec ces systèmes linguistiques. L’étude de quelques cas particuliers montre comment les aspects sociaux influencent indéniablement la constitution des lexiques. La comparaison des lexiques de la fonte dans les langues du Niger avec ceux qui ont été observés dans d’autres langues de l’Afrique occidentale donne l’opportunité de réfléchir sur la nature du vocabulaire de la fonte de façon plus générale. Dans la dernière partie de l’étude d’autres lexiques techniques sont pris en compte afin de progresser vers une théorie plus globale./Historical and comparative linguistics plays an important role in the study of a society’s cultural history. In this context, some specialists follow the method of lexical reconstruction "Wörter und Sachen" (Words and Things). In order to deal with the problems that occur in the application of this methodology, we found it useful to study the lexicon of a recent technique for which the history is quite well known. Such a research shows how the vocabulary is constituted and identifies the traces that might be left by the history of the technique itself. We chose the vocabulary of aluminium casting in Zarma and Hausa of Niger. The study testifies of an empirical and sociolinguistic approach, while the vocabulary is explored starting from the onomasiological principal of lexical change. The main part consists of an analysis of the vocabularies collected in the field through a new typology of lexical change. In order to give the reader the occasion to familiarise with the linguistic system of the two languages, a brief grammatical description is given. The study of some particular cases shows how social aspects influence the constitution of the lexicon. The comparison of the casting vocabularies in the languages of Niger with those observed in other West-African countries gives the opportunity to reflect upon the nature of casting vocabulary on a larger scale. The last part of the study takes into account other technical vocabularies in order to develop a global theory.Doctorat en Langues et lettresinfo:eu-repo/semantics/nonPublishe

    Vocabulary of aluminium casting in zarma and hausa of Niger: lexical innovation en cultural transmission

    No full text
    La linguistique historique et comparative joue un rôle important dans l’étude de l’histoire culturelle des sociétés. Dans ce cadre, certains spécialistes se basent sur la méthode de reconstruction lexicale « Wörter und Sachen » (Mots et Choses). Afin de répondre aux problèmes qui se présentent lors de l’application de cette méthodologie, nous avons jugé utile d’étudier le vocabulaire lié à une technique récente dont l’histoire est assez bien connue. Une étude pareille montre comment le lexique s’est constitué et identifie les traces laissées éventuellement par l’histoire de la technique elle-même. Le choix s’est porté sur le lexique de la fonte de l’aluminium en zarma et en hausa du Niger. La recherche témoigne d’une approche empirique et sociolinguistique et l’étude des vocabulaires est abordée partant du principe onomasiologique du changement lexical. Le cœur du travail consiste en l’analyse des vocabulaires récoltés sur le terrain suivant une typologie nouvelle du changement lexical. Une description synthétique des deux langues est fournie afin de permettre au lecteur de se familiariser avec ces systèmes linguistiques. L’étude de quelques cas particuliers montre comment les aspects sociaux influencent indéniablement la constitution des lexiques. La comparaison des lexiques de la fonte dans les langues du Niger avec ceux qui ont été observés dans d’autres langues de l’Afrique occidentale donne l’opportunité de réfléchir sur la nature du vocabulaire de la fonte de façon plus générale. Dans la dernière partie de l’étude d’autres lexiques techniques sont pris en compte afin de progresser vers une théorie plus globale./Historical and comparative linguistics plays an important role in the study of a society’s cultural history. In this context, some specialists follow the method of lexical reconstruction "Wörter und Sachen" (Words and Things). In order to deal with the problems that occur in the application of this methodology, we found it useful to study the lexicon of a recent technique for which the history is quite well known. Such a research shows how the vocabulary is constituted and identifies the traces that might be left by the history of the technique itself. We chose the vocabulary of aluminium casting in Zarma and Hausa of Niger. The study testifies of an empirical and sociolinguistic approach, while the vocabulary is explored starting from the onomasiological principal of lexical change. The main part consists of an analysis of the vocabularies collected in the field through a new typology of lexical change. In order to give the reader the occasion to familiarise with the linguistic system of the two languages, a brief grammatical description is given. The study of some particular cases shows how social aspects influence the constitution of the lexicon. The comparison of the casting vocabularies in the languages of Niger with those observed in other West-African countries gives the opportunity to reflect upon the nature of casting vocabulary on a larger scale. The last part of the study takes into account other technical vocabularies in order to develop a global theory.Doctorat en Langues et lettresinfo:eu-repo/semantics/nonPublishe

    Mobilité des artisans et vocabulaire technique de la fonte de l’aluminium au Niger

    No full text
    The diffusion of the aluminium smelting technique is a clear example of the mobility of West-African populations. In the present article, we interrogate ourselves on the effect of such mobility on the technical lexicon used by the artisans. At the Katako market, in Niamey, smelters of different origins can be found, because of which several languages (Bambara, Dogon, Hausa, Zarma) come into contact. Although the fact that the technique has been introduced in Niger by Senegalese and Malinese smelters, not a single Wolof, Bambara or Dogon word can be found in the lexicon used by nowadays Hausa and Zarma smelters. A lot of French loanwords are present however. The language status and the status of the individual who speaks the language seem to influence the use or not of certain loanwords. In this way, language is used to emphasize or to hide a particular identity. However, the extreme linguistic complexity in West Africa does not hamper the extraordinary mobility of the artisans, as they show an exceptional flexibility

    The “Crossing Borders Project”

    No full text
    The Crossing borders project, Musée royal de l’Afrique centrale (Tervuren, Belgium), aims at the methodological integration of archaeology and historical linguistics. The correlation between, on the one hand, archaeological cultures and, on the other hand, the bantu languages expansion phenomenon has generated heated debates. To promote the integration of archaeology and linguistics, keeping a tight control on the data we have chosen to limit temporal and spatial framework of our field of investigation to south central Africa during the last millennia. Methodological integration is achieved thanks to the analysis of pottery traditions used as an interface between disciplines and between the present and the past. In this paper, we examine the distribution of pottery building techniques (roughing-out stage) in Katanga (Democratic Republic of Congo). The existence of three great technical provinces is correlated to diverse form of social identity. The role of famous regional political entities in the formation of social spaces is considered.Le Projet « Crossing Borders », fondé au Musée royal de l’Afrique centrale (Tervuren, Belgique), vise au rapprochement méthodologique de l’archéologie et de la linguistique historique. Les relations établies entre les cultures archéologiques d’Afrique subsaharienne, d’une part, et l’expansion des langues bantoues, d’autre part, ont suscité de vifs débats. Afin de tester les possibilités d’intégration méthodologique tout en gardant un contrôle sur les données, nous avons choisi de limiter le champ des investigations dans le temps et dans l’espace, en nous concentrant sur l’Afrique centrale méridionale durant le dernier millénaire. L’intégration méthodologique passe par l’étude des traditions céramiques comme interface à la fois entre disciplines et entre passé et présent. Dans cet article nous examinons la distribution spatiale des techniques de façonnage au Katanga (DRC). L’existence de trois grandes provinces techniques est mise en relation avec diverses formes d’identités sociales. Nous envisageons le rôle des grandes entités politiques régionales dans la formation des espaces sociaux mis en évidence

    The “Crossing Borders Project”

    No full text
    The Crossing borders project, Musée royal de l’Afrique centrale (Tervuren, Belgium), aims at the methodological integration of archaeology and historical linguistics. The correlation between, on the one hand, archaeological cultures and, on the other hand, the bantu languages expansion phenomenon has generated heated debates. To promote the integration of archaeology and linguistics, keeping a tight control on the data we have chosen to limit temporal and spatial framework of our field of investigation to south central Africa during the last millennia. Methodological integration is achieved thanks to the analysis of pottery traditions used as an interface between disciplines and between the present and the past. In this paper, we examine the distribution of pottery building techniques (roughing-out stage) in Katanga (Democratic Republic of Congo). The existence of three great technical provinces is correlated to diverse form of social identity. The role of famous regional political entities in the formation of social spaces is considered.Le Projet « Crossing Borders », fondé au Musée royal de l’Afrique centrale (Tervuren, Belgique), vise au rapprochement méthodologique de l’archéologie et de la linguistique historique. Les relations établies entre les cultures archéologiques d’Afrique subsaharienne, d’une part, et l’expansion des langues bantoues, d’autre part, ont suscité de vifs débats. Afin de tester les possibilités d’intégration méthodologique tout en gardant un contrôle sur les données, nous avons choisi de limiter le champ des investigations dans le temps et dans l’espace, en nous concentrant sur l’Afrique centrale méridionale durant le dernier millénaire. L’intégration méthodologique passe par l’étude des traditions céramiques comme interface à la fois entre disciplines et entre passé et présent. Dans cet article nous examinons la distribution spatiale des techniques de façonnage au Katanga (DRC). L’existence de trois grandes provinces techniques est mise en relation avec diverses formes d’identités sociales. Nous envisageons le rôle des grandes entités politiques régionales dans la formation des espaces sociaux mis en évidence
    corecore