127 research outputs found

    Communiquer avec les paysans dans les savanes d'Afrique Centrale

    Get PDF
    International audienceL'objectif principal de cette note est de rappeler une vérité de La Palisse, à savoir que les paysans et les éleveurs africains parlent des langues africaines. Ces langues sont de divers types (supra-ethniques, ethniques à vocation sous-régionale, ethniques) et doivent recevoir un traitement différencié. Si l'on veut améliorer et stabiliser de façon importante le rendement du développement agricole / pastoral, on doit améliorer les conditions de communication entre paysans / éleveurs et "développeurs", en adoptant l'usage systématique et contrôlé de certaines langues africaines. (Résumé d'auteur

    Comment parler aux animaux et les comprendre en créole haïtien

    Get PDF
    International audienc

    Les savoirs locaux : comment les découvrir et comment les transmettre

    Get PDF
    International audienceL'irruption de ce que l'on a d'abord appelé la modernité, avant de parler de mondialisation, a, par contrecoup, réveillé les consciences : sommes-nous donc si démunis que nous devions tout aller chercher ailleurs ? Au cours des siècles, les groupes humains ont su s'adapter à leur environnement et faire face aux modifications qui l'ont affecté. Nous sommes maintenant à un point crucial de l'histoire, où tout change tellement vite que, si nous n'y prenons garde, nous nous retrouverons bientôt totalement coupés des ressources du passé, qui apparaît le plus souvent comme dépassé. Il est de la responsabilité des chercheurs et des hommes de culture d'inventorier au plus vite les savoirs locaux, que l'on appelle parfois « traditionnels » ou « endogènes ». Il faudra d'abord se pencher sur le sens que l'on donne à ces expressions, qui sont susceptibles de recevoir des interprétations diverses. Nous nous éloignerons de la vision romantique du sujet, qui sacralise systématiquement le passé en refusant de le soumettre à l'expertise. Nous tâcherons de montrer quelques pistes qui nous permettent encore aujourd'hui d'accéder à ces savoirs et nous proposerons des procédures pour les découvrir et les transmettre, en cohérence avec le monde moderne. Abstract: The irruption of what one first called modernity, and then globalization, has, by consequence, revived consciousness: are we so destitute that we should be obliged to look for everything elsewhere? Over the centuries, human groups have been able to adapt to their environment and to face the changes that have affected it. We are now at a crucial point in history, where everything changes so quickly that, if we are not careful, we will soon be completely cut off from the resources of the past, which most often seem outdated. It is the responsibility of researchers and cultured men to make as soon as possible an inventory of local knowledge, sometimes called "traditional" or "endogenous". It will be necessary first to examine the meaning given to these expressions, which are susceptible of receiving various interpretations. We will distance ourselves from the romantic view of the subject, which systematically regards the past as sacred, refusing to submit it to the expertise. We will try to show a few ways that still allow us to access this knowledge and we will propose procedures to discover them and transmit them, in coherence with the modern world

    Le nom des Sao : approche étymologique

    Get PDF
    International audienc

    Les emprunts en musgu

    Get PDF

    Recherches sur la langue "MUSGU"

    Get PDF
    LACITO-Informations (Paris

    Le nom des Sao : approche étymologique

    No full text
    International audienc
    corecore