270 research outputs found
Die Strategie mündlicher Narrative und das kommunikative Gedächtnis
Культурологическое понятие «коммуникативной памяти» является вопросом лингвистики текста, демонстрируется на конкретном материале общий всем индивидам вид биографической повести, которая соединяет индивидуальное содержание воспоминаний и общую форму его оценки.
В статье сравнивается характеристика коммуникативной памяти как «пределы (рамы) опыта» с более широким лингвистическим понятием «всем известное знание мира» (commonsense knowledge, Weltwissen), обсуждаются методологические вопросы анализа устных нарративов. На материале короткого, замкнутого устного повествования в статье проил люстрировано, каким образом собеседники сообщают друг другу общие для них ценности.Udostępnienie publikacji Wydawnictwa Uniwersytetu Łódzkiego finansowane w ramach projektu „Doskonałość naukowa kluczem do doskonałości kształcenia”. Projekt realizowany jest ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój; nr umowy: POWER.03.05.00-00-Z092/17-00
Altkirchenslavisch „яко и“ als Mittel des hypothetischen Vergleichs
The paper discusses the semantics of the Old Church Slavonic syntactic compound
“яко и”, which appears in translations regularly as equivalent of a Greek compound “comparison
particle + καὶ” (e.g. ὅτι καὶ), but sometimes OCS “яко и” may also appear unrelated
to an underlying Greek pattern. On the material of OCS Codex Marianus the paper
documents all instances of “яко и” together with its Gr equivalents (2), compares the
findings with similar use of “яко и” in other Church Slavonic texts (3) and formulates
the hypothesis (4), that starting from OCS “яко и” took on the meaning of a hypothetical
comparison (“as if ”)
Lingual performance and attitude towards regional movements: Silesia
It is well known that since the 1980s the political importance of regional political movements in Europe has grown ever more and yet there exists a huge amount of mostly political and sociological investigations about the phenomenon. The majority of the authors seem to agree, that the regionalist movements should be viewed in relation to discrepancies between the respective national government and the supranational European level.Udostępnienie publikacji Wydawnictwa Uniwersytetu Łódzkiego finansowane w ramach projektu „Doskonałość naukowa kluczem do doskonałości kształcenia”. Projekt realizowany jest ze środków Europejskiego Funduszu Społecznego w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój; nr umowy: POWER.03.05.00-00-Z092/17-00
Participles in the "Didactic Gospel" of Meletij Smotryc’kyj
In the course of his missionary activities, in his Didactic Gospel (Evanhelije Učytel’noe = UE), Meletij Smotryc’kyj aimed to present Biblical texts and their commentaries in a more vernacular, not so much Church Slavonic language in order that readers could more easily become familiar with the views of Orthodox authors. Based on the material of the first ten Biblical readings in the order of UE, the article identifies all participle constructions in the Greek source text and compares them with their translation equivalents in different Bible translations: UE, Ostrog Bible, Ukrainian Bible translation of Kulyš, and Russian Synodal translation. The article poses the question of whether it is possible to make conclusions about the closeness of each translation towards a more vernacular way of speaking by showing a numerical comparison of all instances, when the translations are in full morphological equivalence with the Greek source. Considering not only morphological equivalence with the Greek construction but adding grammatical tense of the participle as a second parameter for comparison, then the translations will differ more significantly. Change of tense, of course, is inevitable if the target language does not exhibit an equivalent for aorist, but still, it is a question if the translation of an aorist participle results in a preterit participle (mostly aspectually perfective) or in a present participle (aspectually imperfective). The article is not concerned with linguistic problems of verbal aspect in different Slavic languages but seeks to find out which conclusions about the translation technique could be drawn from comparing numerical correspondences in the realm of morphological equivalence. The material shows that the numerical comparison of instances of morphological adequacy in different Slavic translations permits conclusions about the literal character of the translation but does not allow the stylistic characteristics to be judged.В рамке миссионерской активности Мелетий Смотрицкий захотел в своем Учительном Евангелии (УЕ) предложить библейские тексты с толкованием в народном, не-церковнославянском языке, чтобы читатели легче смогли познакомиться со взглядами православных авторов. На материале первых десятых библейских в порядке УЕ статья идентифицирует в исходном греческом тексте все конструкции с глагольными причастиями и сравнивает их переводческие эквиваленты в разных переводах Библии: УЕ, Острожская Библия, украинский перевод Кулиша и русский Синодальный перевод. B cтатьe поставлен вопрос, можно ли оценить близость языка переводов к более разговорным выражениям при помощи числового сравнения всех случаев где данные переводы показывают полное морфологическое соответсвие с Греческим оригиналом? Если соблюдается не только морфологическое соответсвие перевода с греческой конструкцией, но и глагольное время употребляемого причастия как второй параметр сравнения, тогда переводы покажут значимые различия. Конечно, глагольное время обязательно сменяется, если в языке переводе уже не найдется эквивалент аориста, но все-таки спрашивается, если Греческий аорист переводится причастием прошедшего времени (прежде всего совершенного вида) или причастием настоящего времени (несовершенного вида). Статья не занимается лингвистической проблематикой видовой системы в различных языках, но спрашивает какие выводы можно сделать на материале числовых сравнений в области морфологической эквивалентности. Языковый материал показывает, что численные данные анализа морфологических эквивалентов в различных славянских переводах позволяют обсудить общую дословность данного перевода, но не позволяют обсудить стилистические особенности
Alttschechische Zeitadverbiale in der Katharinenlegende
Der Verfasser gründet seine Untersuchung auf der Prämisse, dass es Übergangsfelder zwischen linguistischen Einzelfragen und literaturwissenschaftlich-interpretierenden gibt. Die linguistische Bewertung von Phänomenen nimmt direkten Einfluss auf das Verständnis eines Textes. Der Beitrag analysiert in der großen (Stockholmer) Reimlegende von Katharina den narrativen Gebrauch eines bestimmten Typs von Temporaladverbialen und versucht anschließend, die Systematik der morphologischen Bildungen zu finden
Semiose des Wunderbaren in Hagiographie und Märchen: Vitae Placidae-Eustathii et Huberti und Smolíček
Die Hagiographien und auch die Märchen erzählen von Tieren, die die Gabe haben zu sprechen. Die Kategorisierung von Phänomenen wie sprechenden Tiere ist abhängig von der epistemischen Struktur der erzählten Welt. Am Beispiel der 'sprechenden Hirsche' wird skizziert, dass in der hagiographischen Literatur sprechende Tiere als Wunder berichtet werden, die entweder die Heiligkeit eines Ortes oder einer Person bezeugen sollen. Im Gegenteil, in Märchen gehören sprechende Tiere zu den Akteuren, die in der Struktur der erzählten Welt auftreten und keineswegs als Wunder bezeichnet werden. Folglich kann der semiotische Status solcher Phänomene unterschieden werden: Die Hagiographie tendiert zu symbolischer oder metaphorischer Bedeutung, Märchen zur allegorischen Bedeutung. Der Unterschied zwischen symbolischer und metaphorischer Bedeutung in der Hagiographie zeigt sich am Beispiel zwei Episoden, in denen ein sprechender Hirsch vorkommt, als ob Christus selbst sprechen würde. In Vita Placida hat der Hirsch die spezifische und kontextuell gestützte gnostische Bedeutung "Seele", während in der Vita Huberti der Hirsch durch Tragen eines kreuzähnlichen Geweihs nur eine ikonisch induzierte metaphorische Bedeutung hat
Galen, Body and Soul in Vita Cyrilli XI, 13–20
The paper points to a hitherto not recognized quotation from Galen in the Old Church Slavonic Life of S. Cyril of the 9th century (chapter XI, 15) which demonstrates the Galenic maxim “contraria contrariis curentur”. The Galenic argument is brought forth by the Christian philosopher Cyril in a discussion with Jewish theologians. The paper firstly demonstrates that the author of VC does not only enrich Cyril’s speech with allusions to Biblical formulations but makes also the Jewish interlocutors use a direct quotation from Paul’s Epistle to the Colossians. The Christian and Jewish arguments complement each other leading to the ultimate Christian answer that Christ is the real physician to heal body and soul. In contextualizing the findings and pointing to another passage of Vita Cyrilli the paper shows, that the metaphor of “Christ, the physician” both times occurs in a context, where the Original sin is the main topic. Finally, the paper is concerned with the rhetoric of the metaphor and the limits of what can be possibly expressed by it. The ultimate healing in a Christian sense is expressed in the faith into bodily resurrection and thus transcends the comparison with concrete physical therapy. In contrast to concrete bodily health the qualities of a “body of the resurrection” cannot be positively named and thus are designated by the metaphor of “enjoying the fruit” in the heavens
Glucagon-like peptide-1 (GLP-1) receptor agonists and their cardiovascular benefits : the role of the GLP-1 receptor
Cardiovascular outcome trials revealed cardiovascular benefits for type 2 diabetes mellitus patients when treated with long-acting glucagon-like peptide-1 (GLP-1) receptor agonists. In the last decade, major advances were made characterising the physiological effects of GLP-1 and its action on numerous targets including brain, liver, kidney, heart and blood vessels. However, the effects of GLP-1 and receptor agonists, and the GLP-1 receptor on the cardiovascular system have not been fully elucidated. We compare results from cardiovascular outcome trials of GLP-1 receptor agonists and review pleiotropic clinical and preclinical data concerning cardiovascular protection beyond glycaemic control. We address current knowledge on GLP-1 and receptor agonist actions on the heart, vasculature, inflammatory cells and platelets, and discuss evidence for GLP-1 receptor-dependent versus independent effects secondary of GLP-1 metabolites. We conclude that the favourable cardiovascular profile of GLP-1 receptor agonists might expand their therapeutic use for treating cardiovascular disease even in non-diabetic populations
- …