8 research outputs found
Adesão às medidas de precaução-padrão: relato de experiência
Durante 1993 e 1994 foi realizada reciclagem em Precauções-Padrão para os profissionais de enfermagem do Centro de Atenção Integral à Saúde da Mulher (CAISM). Em 1995 foi avaliada, por observação direta nos setores, a adesão a estas medidas, o uso adequado, a acessibilidade e disponibilidade de luvas e caixas para descarte de materiais pérfuro-cortantes. Registraram-se 60 observações e 232 procedimentos. Em 164 (71%) destes houve adoção das medidas, não ocorrendo o mesmo em outros 68 (29%). Evidenciou-se a necessidade de enfatizar a lavagem de mãos e o não-reencape de agulhas.During 1993 and 1994, a recycling program on Standard Precautions was conducted for the nursing personnel at the Women's Health Centre (CAISM). In 1995, an evaluation was obtained through direct observation of these sectors regarding the adoption of these measures, the adequate use, access and availability of gloves and boxes for the disposal of perforating, sharp material. Sixty observations and 232 procedures were reported. One hundred sixty four procedures (71%) adopted these measures and 68 procedures (29%) did not. It was evident that the need to wash hands and not to use needles twice should be emphasized.Durante el periodo de 1993 y 1994 se realizó la actualización en medidas de precaución patrón para los profisionales de enfermeria del Centro de Atención Integral a la Salud de la Mujer (CAISM). En 1995, se realizó una evaluación a través de la observación directa en los sectores; la adhesión a estas medidas, el uso adecuado y la disposición de guantes y cajas para descarte de materiales corto-punzantes. Se registraron 60 observaciones e 232 procedimientos, 164 de ellos (71%) adoptaron el uso de las medidas y en 68 (29%) esto no ocurrió. Es evidente la necesidad de dar énfasis al lavado de las manos y colocar de nuevo la camisa (tapa) a las agujas
Programa educativo em medidas de precaução universais: uma metodologia de abordagem
An updating program on measures of universal precautions (M.U.P.) was developed at the Center of Whole Care of Woman's Health (Centro de Atenção Integral à Saúde da Mulher - CAISM). These measures and the procedures in the case of work accident were published in a booklet. First, servants should be aware of the matter of stress and its influence on the quality of life. Then, updating was carried through encouraging the reflection on the consequences of the non-adoption of M.U.P. The answers to 286 pre-tests and 242 post-tests were analyzed and the results showed a significantly higher index of correct answers (p< 0,01), mainly regarding the appropriate use of glove.El Centro de Atención Integral a la Salud de la Mujer (CAISM) desarrolló un programa de reciclaje sobre Medidas de Precaución Universales (MPU). Se divulgó por medio de un material educativo (cartilla) las MPU y procedimientos en caso de accidentes de trabajo. En primer lugar se cuestionó al funcionário sobre el stress y su influencia en la calidad de vida, llevando se a cabo el reciclaje en el cual se promovió la reflexión sobre consecuencias cuando las MPU no son adoptadas. Fueron respondidas y analizadas 286 pre-test y 242 pos-test con un índice de acierto significativamente mayor en este último (p < 0,01), principalmente con relación al uso adecuado de los guantes.No Centro de Atenção Integral à Saúde da Mulher (CAISM) desenvolveu-se um programa de reciclagem sobre as Medidas de Precaução Universais (MPU) e divulgou-se, através de uma cartilha, essas medidas e os procedimentos em caso de acidente de trabalho. Primeiramente, o funcionário era sensibilizado para a questão do estresse e sua influência sobre a qualidade de vida e, após, era realizada a reciclagem promovendo-se a reflexão sobre as conseqüências da não adoção das MPU. Foram respondidos e analisados 286 pré-testes e 242 pós-testes com um índice de acertos significativamente maior nestes últimos (
Adesão às medidas de precaução-padrão: relato de experiência Adhesión a las medidas de precaución padrón: relato de experiencia Adoption of standard precautions: a report
Durante 1993 e 1994 foi realizada reciclagem em Precauções-Padrão para os profissionais de enfermagem do Centro de Atenção Integral à Saúde da Mulher (CAISM). Em 1995 foi avaliada, por observação direta nos setores, a adesão a estas medidas, o uso adequado, a acessibilidade e disponibilidade de luvas e caixas para descarte de materiais pérfuro-cortantes. Registraram-se 60 observações e 232 procedimentos. Em 164 (71%) destes houve adoção das medidas, não ocorrendo o mesmo em outros 68 (29%). Evidenciou-se a necessidade de enfatizar a lavagem de mãos e o não-reencape de agulhas.Durante el periodo de 1993 y 1994 se realizó la actualización en medidas de precaución patrón para los profisionales de enfermeria del Centro de Atención Integral a la Salud de la Mujer (CAISM). En 1995, se realizó una evaluación a través de la observación directa en los sectores; la adhesión a estas medidas, el uso adecuado y la disposición de guantes y cajas para descarte de materiales corto-punzantes. Se registraron 60 observaciones e 232 procedimientos, 164 de ellos (71%) adoptaron el uso de las medidas y en 68 (29%) esto no ocurrió. Es evidente la necesidad de dar énfasis al lavado de las manos y colocar de nuevo la camisa (tapa) a las agujas.During 1993 and 1994, a recycling program on Standard Precautions was conducted for the nursing personnel at the Women's Health Centre (CAISM). In 1995, an evaluation was obtained through direct observation of these sectors regarding the adoption of these measures, the adequate use, access and availability of gloves and boxes for the disposal of perforating, sharp material. Sixty observations and 232 procedures were reported. One hundred sixty four procedures (71%) adopted these measures and 68 procedures (29%) did not. It was evident that the need to wash hands and not to use needles twice should be emphasized
Updating measures on universal precautions: a new approach methodology
An updating program on measures of universal precautions (M.U.P.) was developed at the Center of Whole Care of Woman's Health (Centro de Atenção Integral à Saúde da Mulher - CAISM). These measures and the procedures in the case of work accident were published in a booklet. First, servants should be aware of the matter of stress and its influence on the quality of life. Then, updating was carried through encouraging the reflection on the consequences of the non-adoption of M.U.P. The answers to 286 pre-tests and 242 post-tests were analyzed and the results showed a significantly higher index of correct answers (p< 0,01), mainly regarding the appropriate use of glove.No Centro de Atenção Integral à Saúde da Mulher (CAISM) desenvolveu-se um programa de reciclagem sobre as Medidas de Precaução Universais (MPU) e divulgou-se, através de uma cartilha, essas medidas e os procedimentos em caso de acidente de trabalho. Primeiramente, o funcionário era sensibilizado para a questão do estresse e sua influência sobre a qualidade de vida e, após, era realizada a reciclagem promovendo-se a reflexão sobre as conseqüências da não adoção das MPU. Foram respondidos e analisados 286 pré-testes e 242 pós-testes com um índice de acertos significativamente maior nestes últimos (p<0,01), principalmente quanto ao uso adequado de luvas.El Centro de Atención Integral a la Salud de la Mujer (CAISM) desarrolló un programa de reciclaje sobre Medidas de Precaución Universales (MPU). Se divulgó por medio de un material educativo (cartilla) las MPU y procedimientos en caso de accidentes de trabajo. En primer lugar se cuestionó al funcionário sobre el stress y su influencia en la calidad de vida, llevando se a cabo el reciclaje en el cual se promovió la reflexión sobre consecuencias cuando las MPU no son adoptadas. Fueron respondidas y analizadas 286 pre-test y 242 pos-test con un índice de acierto significativamente mayor en este último (p < 0,01), principalmente con relación al uso adecuado de los guantes.839
Programa educativo em medidas de precaução universais: uma metodologia de abordagem Abordaje de una nueva metodologia: reciclaje de medidas de precaución universales Updating measures on universal precautions: a new approach methodology
No Centro de Atenção Integral à Saúde da Mulher (CAISM) desenvolveu-se um programa de reciclagem sobre as Medidas de Precaução Universais (MPU) e divulgou-se, através de uma cartilha, essas medidas e os procedimentos em caso de acidente de trabalho. Primeiramente, o funcionário era sensibilizado para a questão do estresse e sua influência sobre a qualidade de vida e, após, era realizada a reciclagem promovendo-se a reflexão sobre as conseqüências da não adoção das MPU. Foram respondidos e analisados 286 pré-testes e 242 pós-testes com um índice de acertos significativamente maior nestes últimos (pEl Centro de Atención Integral a la Salud de la Mujer (CAISM) desarrolló un programa de reciclaje sobre Medidas de Precaución Universales (MPU). Se divulgó por medio de un material educativo (cartilla) las MPU y procedimientos en caso de accidentes de trabajo. En primer lugar se cuestionó al funcionário sobre el stress y su influencia en la calidad de vida, llevando se a cabo el reciclaje en el cual se promovió la reflexión sobre consecuencias cuando las MPU no son adoptadas. Fueron respondidas y analizadas 286 pre-test y 242 pos-test con un índice de acierto significativamente mayor en este último (p An updating program on measures of universal precautions (M.U.P.) was developed at the Center of Whole Care of Woman's Health (Centro de Atenção Integral à Saúde da Mulher - CAISM). These measures and the procedures in the case of work accident were published in a booklet. First, servants should be aware of the matter of stress and its influence on the quality of life. Then, updating was carried through encouraging the reflection on the consequences of the non-adoption of M.U.P. The answers to 286 pre-tests and 242 post-tests were analyzed and the results showed a significantly higher index of correct answers (p< 0,01), mainly regarding the appropriate use of glove