36 research outputs found
Reigniting the Many Voices of a Communal Bison Hunt in Virtual Reality
A major challenge to language and culture revitalization is geographic dispersal, as over 60% of Native Americans do not live on their language communities’ reservations. Immersive environments in Virtual Reality (VR) bridge this distance for those Native Americans who can’t readily sit down with a tribal elder. We are grassroots language activists who are combining VR technology with GIS data, film, and 3D imaging to create rich, interactive experiences for language, history, and culture teachings. Our pilot project focuses on buffalo jumps and the buffalo culture. Our culturally relevant software centers on a sacred site in Montana, the Madison Buffalo Jump. Now it is a popular recreational park. For millennia, this was a shared hunting ground for dozens of Indigenous nations. Before the horse and rifle, buffalo jumps served as the center of tribal nourishment. Though communal bison hunts are not practiced in this form anymore, there is great reverence for these sacred sites by all tribes in Montana. Each tribe has a unique perspective on communal bison hunts, and our software demonstrates this with the support of our partners. The VR experience shares culture teachings, traditional environmental knowledge, and Indigenous botanical science from various tribal nations of Montana in multilingual scenes. This presentation will demonstrate how we are using advanced 3D gaming technology, consumer mobile devices, and the voices of tribal elders to recreate an exhilarating communal bison hunt in Virtual Reality. We will also outline our non-exploitive data-collection process under consideration of the 6 R’s: Respect, Relevance, Relationality, Responsibility, Reciprocity, and Representation. Tribal communities shaped our VR software to foster knowledge sovereignty and ownership by our collaborators. We believe this is just the first step in delivering language and cultural material on a compelling and technologically advanced platform. Our VR experience not only contributes to the respectful preservation of American Indian cultures, languages, and oral histories, but also reintroduces tribal histories, knowledge, and perspectives to the public, and helps preservation efforts at the Madison Buffalo Jump State Park
Shifting Educational Paradigms to Match Learners: Sustaining Cultures, Languages, and Paradigms through Educational Sovereignty
The U.S. system of education was developed by visionary forefathers that knew American democracy would be stable only through educated citizens. The system was developed to produce citizens that would carry on the new world\u27s vision and values. The educational system was built within that paradigm. Simultaneously, Indigenous tribes in America were being stripped of their traditional educational systems whose purpose was also to develop productive citizens of their communities and carry on their values. Traditional educational systems among tribes developed children with positive self-identity carrying the pride of their culture, language, and paradigm. That is not the case for the current educational system which does not match the paradigms of Indigenous learners.
Current student data at both state and federal levels shows that the current system of education is not working for Indigenous students. The data indicates that change needs to occur. This paper discusses how we can better serve Indigenous students in education by shifting our focus to changing the educational systems rather than trying to change the students. By matching the paradigms of Indigenous communities and designing the educational system within that worldview, we can make vast changes for our Indigenous students in America. We do this by teaching them through their own traditional cultures, languages, and paradigms. Changing the system to match a paradigm means redesigning systems based on the lifeways of communities including their culture, values, language, and learning potentials. In doing so we can change the current outcomes of Indigenous students
Kaʻina Hana ʻŌiwi a me ka Waihona ʻIke Hakuhia Pepa Kūlana
He wahi hoʻomaka kēia pepa kuana no ke Kaʻina Hana ʻŌiwi (KHʻO) a me ka Waihona ʻike Hakuhia (WʻIH) no ka poʻe e ake nei e haku a hana he WʻIK mai ke kuanaʻike kūpono e hoʻokele ʻia nei e ka manaʻo ʻŌiwi. He kiʻina hana ko kēlā a me kēia kaiāulu ʻŌiwi i nā nīnau a mākou e ui aʻe ai. ʻAʻole kēia mea a mākou i kākau ai he pani i ke kūkulu a mālama ʻana i ka pilina kākoʻo kekahi i kekahi me kekahi mau kaiāulu ʻŌiwi. Eia naʻe, hāpai aʻe kēia palapala i kekahi mau manaʻo e noʻonoʻo ai ke komo i kēia mau kamaʻilio ʻana ʻo ka hoʻomaka koho ʻana i ke kuanaʻike ʻŌiwi i ka haku ʻana he waihona ʻike hakuhia.
He hoʻāʻo kēia wahi pepa kūlana e hōʻiliʻili i nā ʻano kamaʻilio like ʻole no 20 mahina, no 20 kāʻei hola, no ʻelua hālāwai hoʻonaʻauao, a ma waena hoʻi o kekahi mau poʻe ʻŌiwi (a ʻŌiwi ʻole hoʻi) no nā kaiāulu like ʻole i Aotearoa, Nū Hōlani, ʻAmelika ʻĀkau a me ka Pākīpika. ʻO ke kia nō naʻe, ʻaʻole ʻo ka hoʻolōkahi ʻana he leo. Paʻa nō ka ʻike ʻŌiwi i kekahi mau ʻāina a aupuni kikoʻī a puni ka honua. Hoʻohuli aku kēia mau ʻāina a mōʻaukala like ʻole i nā kaiāulu ʻokoʻa a me ko lākou mau kaʻina hana ʻŌiwi i ke au o ka manawa. ʻAʻohe “kuanaʻike ʻŌiwi hoʻokahi”, a hoʻomau a haku ʻia nā kālaikuhiʻike e ka hoʻokumu ʻana o kekahi mau kaiāulu kikoʻī i loko o kahi mau ʻāina. Ma mua, he hopena ulūlu o ke kālaikuhiʻike a kālaikuhikanaka ko ka loina naʻauao i hoʻāʻo e naʻi a hoʻohilimia i ka loina ʻŌiwi, a hoʻohāiki ʻia ke ʻano o ka manaʻo a kuanaʻike ʻŌiwi. ʻO ko mākou pahuhopu ke kālele ʻana i nā ʻōnaehana ʻike ʻŌiwi like ʻole a me ke ʻano o ka ʻenehana e hāpai i ka nīnau ʻo ka WʻIH. Ma muli o ia palena, a ma kahi o ka hoʻokuʻikuʻi ʻana he manaʻo lōkahi, he hōʻiliʻili kēia pepa kūlana o kēlā ʻano kēia ʻano o ka moʻokalaleo: ʻo nā manaʻo hoʻokele hakulau ʻoe,, ʻo ka ʻatikala akeakamai ʻoe, ʻo ka wehewehena o ka mana ʻenehana mua ʻoe , a ʻo ka poema ʻoe. I ko mākou manaʻo, he ʻolokeʻa kūpono maoli nā leo a kuanaʻike ʻokoʻa i ka ʻoiaʻiʻo he pae kinohi maoli nō kēia kamaʻilio ʻana, a he hōʻike i ka mea heluhelu no nā kuanaʻike i kupu mai i loko o nā hālāwai hoʻonaʻauao
Indigenous Protocol and Artificial Intelligence Position Paper
This position paper on Indigenous Protocol (IP) and Artificial Intelligence (AI) is a starting place for those who want to design and create AI from an ethical position that centers Indigenous concerns. Each Indigenous community will have its own particular approach to the questions we raise in what follows. What we have written here is not a substitute for establishing and maintaining relationships of reciprocal care and support with specific Indigenous communities. Rather, this document offers a range of ideas to take into consideration when entering into conversations which prioritize Indigenous perspectives in the development of artificial intelligence. It captures multiple layers of a discussion that happened over 20 months, across 20 time zones, during two workshops, and between Indigenous people (and a few non-Indigenous folks) from diverse communities in Aotearoa, Australia, North America, and the Pacific.
Indigenous ways of knowing are rooted in distinct, sovereign territories across the planet. These extremely diverse landscapes and histories have influenced different communities and their discrete cultural protocols over time. A single ‘Indigenous perspective’ does not exist, as epistemologies are motivated and shaped by the grounding of specific communities in particular territories. Historically, scholarly traditions that homogenize diverse Indigenous cultural practices have resulted in ontological and epistemological violence, and a flattening of the rich texture and variability of Indigenous thought. Our aim is to articulate a multiplicity of Indigenous knowledge systems and technological practices that can and should be brought to bear on the ‘question of AI.’
To that end, rather than being a unified statement this position paper is a collection of heterogeneous texts that range from design guidelines to scholarly essays to artworks to descriptions of technology prototypes to poetry. We feel such a somewhat multivocal and unruly format more accurately reflects the fact that this conversation is very much in an incipient stage as well as keeps the reader aware of the range of viewpoints expressed in the workshops
Evaluation of climate-related carbon turnover processes in global vegetation models for boreal and temperate forests.
Turnover concepts in state-of-the-art global vegetation models (GVMs) account for various processes, but are often highly simplified and may not include an adequate representation of the dominant processes that shape vegetation carbon turnover rates in real forest ecosystems at a large spatial scale. Here, we evaluate vegetation carbon turnover processes in GVMs participating in the Inter-Sectoral Impact Model Intercomparison Project (ISI-MIP, including HYBRID4, JeDi, JULES, LPJml, ORCHIDEE, SDGVM, and VISIT) using estimates of vegetation carbon turnover rate (k) derived from a combination of remote sensing based products of biomass and net primary production (NPP). We find that current model limitations lead to considerable biases in the simulated biomass and in k (severe underestimations by all models except JeDi and VISIT compared to observation-based average k), likely contributing to underestimation of positive feedbacks of the northern forest carbon balance to climate change caused by changes in forest mortality. A need for improved turnover concepts related to frost damage, drought, and insect outbreaks to better reproduce observation-based spatial patterns in k is identified. As direct frost damage effects on mortality are usually not accounted for in these GVMs, simulated relationships between k and winter length in boreal forests are not consistent between different regions and strongly biased compared to the observation-based relationships. Some models show a response of k to drought in temperate forests as a result of impacts of water availability on NPP, growth efficiency or carbon balance dependent mortality as well as soil or litter moisture effects on leaf turnover or fire. However, further direct drought effects such as carbon starvation (only in HYBRID4) or hydraulic failure are usually not taken into account by the investigated GVMs. While they are considered dominant large-scale mortality agents, mortality mechanisms related to insects and pathogens are not explicitly treated in these models.Vetenskapsradet, Grant/Award Number: 621- 2014-4266; NOVA, Grant/Award Number: UID/AMB/04085/2013; GlobBiomass Project, Grant/Award Number: 4000113100/ 14/I-NB; Joint UK DECC/Defra Met Office Hadley Centre Climate Programme, Grant/ Award Number: GA0110
How to build-your-own practical A.I. tools for language maintenance
AI offers useful tools even for low-resourced languages. Using the example of Hua Ki’i, our Hawaiian language image recognition app, we will walk you through the steps to build your own app using open-source AI tools. Participants need an active Google and GitHub account, no machine learning experience required
Physical data for Maple River Impoundment.
Our research project in Limnology was to determine the make up of Lake Kathleen, a Maple River Impoundment. This was not only for our benefit as researchers but also to Mr. McLaughlin, the owner, who wished to develop this area respecting the ecology of the lake. His plan is to ring the lake with a number of cottages and build a golf course.http://deepblue.lib.umich.edu/bitstream/2027.42/52733/1/1166.pdfDescription of 1166.pdf : Access restricted to on-site users at the U-M Biological Station
Playfully revitalizing languages and traditional knowledge through collaboration
This presentation showcases our collaborative model for developing language materials: Native Teaching Aids (NTA). Collaboration is an important concept for language documentation and revitalization (Rice 2009; Czaykowska-Higgins 2009). In developing pedagogical materials as part of revitalization, collaboration between linguists and language teachers is believed to be ideal, and such collaboration has recently been the subject of attention (e.g., Hermes 2012, Yamada 2007, Little et al. 2015). In our experience, a collaboration that is expanded to include traditional knowledge keepers as well as the greater (language) community has been very successful. When a wide range of disciplines and expertise are involved, the teaching materials produced have linguistic features, cultural content, pedagogical efficacy, and entertainment value. The NTA model of expanded collaboration emphasizes the vital importance of preserving and revitalizing indigenous culture, language, and history to empower communities. The NTA model is currently in use in multiple endangered language communities to develop, design, and create educational and entertaining materials. In our talk, we will describe the development of the Blackfoot language and culture game Picking Berries as an example of the NTA model and process. This technologically enhanced card game has two significant aspects which strengthen the players’ language and culture acquisition process. First, it not only teaches vocabulary and basic phrases using native speaker pronunciations, but also demonstrates cultural components through traditional environmental knowledge, indigenous botanical science, images of the indigenous environment, a sense of community, and negotiation skills. Secondly, Picking Berries includes a companion mobile app that enables the user to interact with the game cards in augmented reality (AR). The technology projects audio and imagery corresponding to specific playing cards onto the pupil’s mobile phone screen. Our use of AR bridges the real world and the virtual space to create a compelling, culturally driven interaction with the game. The presentation will outline our multifaceted activities toward the development of culturally relevant pedagogical materials (initial meeting with the tribe to identify their goals, cultural and language content development with tribal knowledge keepers, play-testing sessions with the targeted age group, linguistic consultation, student training, etc.) and lessons learned. We hope this showcase of our NTA model will benefit similar collaborative teams of language activists and linguistics