125 research outputs found
Linguaggio femminile e maschile: uno scenario (stereotipico) in movimento
Various studies have both demonstrated that differences in feminine and masculine language are part of a
social construct strongly correlated to diastratic and diaphasic factors and revealed the existence of a consolidated set of
expectations held by a community of speakers with regard to the linguistic behaviors attributed to gender. The shared
understanding of this strong social norm and expectation, together with the modern changes that have taken over
relations between the sexes and the roles attributed to them, are progressively modifying the perception of difference in
speakers’ understandings of their own language, favoring the emergence of new stereotypes. In this obviously dynamic
context, certain fields—such as those relating to the rooting and development of preconceived understandings of
masculine and feminine language in infancy and adolescence, their propagation through scholastic materials and
environments, and their added promotion through the media— remain under represented. Building on this foundation,
the article illustrates and discusses the results of several sociolinguistic studies conducted throughout various geographic
domains over the course of the last four years on a cross-section of children and teenagers and compares them with
analogous studies conducted in the past. The results of this inquiry allow the scholar to delineate the expectations of the
youngest members of society with regard to linguistic behaviors tied to gender and to outline specific traits considered
(stereo) typically masculine or feminine. Overall, the data obtained may further stimulate the reflection necessary to bring
into focus the development of conceptual schemas that takes place in the delicate transition from infancy into
adolescence and to generate working hypotheses regarding processes of diffusion and retention governing linguistic
stereotypes among adults
Educazione linguistica e livelli di scrittura femminile tra XV e XVI secolo
Cet article propose une première édition de lettres manuscrites écrites en 1494 par Giulia Farnese et sa belle-mère Adriana Orsini Mila et adressées au pape Alexandre VI (Rodrigo Borgia), ainsi qu’une analyse linguistique concernant les principaux aspects graphique, phonétique, morphologique et lexical. Prolongement idéal de l’étude menée par le même auteur en 2004 sur la langue de la correspondance adressée au pape par Lucrezia Borgia et sa mère Vannozza Cattanei, l’article vise principalement à fournir un nouvel élément utile à la reconstruction de la variété de la langue écrite utilisée par les femmes entre les XVe et XVIesiècles; mais il représente également une occasion d’amorcer une réflexion plus ample sur l’acquisition des modèles de référence et sur la pratique de l’écriture par les membres féminins de la cour pontificale romaine à la fin du XVe siècle.This article presents an edition of various autograph letters written in 1494 by Giulia Farnese and her mother-in-law Adriana Orsini Mila that were addressed to Pope Alexander VI (Rodrigo Borgia), as well as a linguistic analysis of the main graphic, phonetic, morphological and lexical features of these letters. Following on from a study carried out by the same scholar in 2004 on the language of correspondence addressed to the Pope by Lucrezia Borgia and her mother Vannozza Cattanei, this article aims primarily at providing a further useful tool for reconstructing the varieties of written language used by women between the fifteenth and sixteenth centuries; it also represents an opportunity to undertake a broader consideration of the practice of writing and the acquisition of reference models by female members of the Roman papal court at the end of the fifteenth century
«Pigliate il primo vicolo, che troverete in esso una cosa meravigliosa». La costruzione linguistica della guida di viaggio in età moderna
Il contributo esamina la guidistica romana prodotta tra la seconda metà del Cinquecento e la prima metà del secolo successivo con l’intento di mettere a fuoco i movimenti formali attraverso cui si realizza il progressivo slittamento dal resoconto di viaggio alla guida per viaggiatori di moderna concezione, e di avviare ipotesi di lavoro mirate a isolare connotati formali e costanti stilistiche che possono ritenersi caratterizzanti del genere periegetico. Attraverso una disamina condotta intersecando diversi approcci di metodo, il saggio propone, nello specifico, una lettura degli espedienti sintattico-testuali, retorico-lessicali e pragmatici rinvenibili nella Guida romana per li forastieri, contenuta nella Descrittione di Roma antica e moderna data alle stampe da Domenico Franzini nel 1643, e ne propone un confronto con l’antecedente del 1563, apparso nella raccolta Le cose maravigliose dell’alma città di Roma.The paper examines the Roman guides printed between the second half of the 16th century and the first half of the following century with the aim of focusing the progressive shift from the travel report to the guide for modern travelers and isolating formal features and stylistic constants that can be considered characteristic of the periegetic genre. The essay proposes, with different methodological approaches, an analysis of the syntactic-textual, rhetorical-lexical and pragmatic expedients found in the Guida romana per li forastieri [Roman Guide for foreigners], contained in the Descrittione di Roma antica e moderna [Description of ancient and modern Rome] published by Domenico Franzini in 1643, and suggests a comparison with the previous one of 1563, appeared in Le cose maravigliose dell’alma città di Roma
Educazione linguistica e livelli di scrittura femminile tra XV e XVI secolo
Cet article propose une première édition de lettres manuscrites écrites en 1494 par Giulia Farnese et sa belle-mère Adriana Orsini Mila et adressées au pape Alexandre VI (Rodrigo Borgia), ainsi qu’une analyse linguistique concernant les principaux aspects graphique, phonétique, morphologique et lexical. Prolongement idéal de l’étude menée par le même auteur en 2004 sur la langue de la correspondance adressée au pape par Lucrezia Borgia et sa mère Vannozza Cattanei, l’article vise principalement à fournir un nouvel élément utile à la reconstruction de la variété de la langue écrite utilisée par les femmes entre les XVe et XVIesiècles; mais il représente également une occasion d’amorcer une réflexion plus ample sur l’acquisition des modèles de référence et sur la pratique de l’écriture par les membres féminins de la cour pontificale romaine à la fin du XVe siècle.This article presents an edition of various autograph letters written in 1494 by Giulia Farnese and her mother-in-law Adriana Orsini Mila that were addressed to Pope Alexander VI (Rodrigo Borgia), as well as a linguistic analysis of the main graphic, phonetic, morphological and lexical features of these letters. Following on from a study carried out by the same scholar in 2004 on the language of correspondence addressed to the Pope by Lucrezia Borgia and her mother Vannozza Cattanei, this article aims primarily at providing a further useful tool for reconstructing the varieties of written language used by women between the fifteenth and sixteenth centuries; it also represents an opportunity to undertake a broader consideration of the practice of writing and the acquisition of reference models by female members of the Roman papal court at the end of the fifteenth century
Livelli di scrittura e cultura linguistica nella corrispondenza femminile tra Medioevo e prima Età moderna: questioni teoriche e casi paradigmatici
Il contributo ripercorre gli orientamenti adottati in campo storico- e sociolinguistico sulle scritture femminili (con particolare riferimento a quelle tra Medioevo e prima Età moderna), a partire dalla riflessione teorica circa il rapporto tra linguaggio e genere, e dalle relative implicazioni riguardo ai processi di educazione e acculturazione delle donne. Si sofferma poi su una quindicina di lettere autografe, del 1494, stilate da nobildonne della corte pontificia, e dirette a Alessandro VI [Rodrigo Borgia], con l’intento di mostrare come un’analisi a grana fine della lingua permetta di cogliere le competenze culturali di scriventi diverse, ma accomunate da un medesimo contesto storico e situazionale, di distribuirle su livelli differenziati, e di mettere così a fuoco la pratica della scrittura epistolare in volgare da parte di donne laiche appartenenti a un ceto elevato sullo scorcio del XV secolo.The paper proposes an excursus of the guidelines adopted in the historical- and sociolinguistic field on female writings (with particular reference to those between the Middle Ages and early modern age), starting from the theoretical reflection on the relationship between language and gender, and the relative implications regarding the processes of education and acculturation of women. It then takes into consideration fifteen autograph letters, written in 1494 by female members of the Roman papal court, and addressed to Pope Alexander VI [Rodrigo Borgia], with the purpose of showing how a subtile analysis of the language allows to grasp the cultural skills of different writers, even united by the same historical and situational context, to distribute them on different levels, and thus to focus the practice of vulgar epistolary writing by lay women belonging to the upper class at the end of the fifteenth century.Cet article propose un excursus des orientations adoptées dans le domaine historique et sociolinguistique des écrits féminins (avec une référence particulière à celles entre le Moyen Âge et le début de l’Âge moderne), à partir de la réflexion théorique sur la relation entre la langue et le genre, et les implications connexes concernant les processus de l’éducation et de l’acculturation des femmes. L’essai se concentre ensuite sur quinze lettres autographes écrites en 1494 par des femmes nobles de la cour pontificale, et adressées à pape Alexandre VI [Rodrigo Borgia], avec l’intention de montrer comment une analyse subtile de la langue nous permet de saisir les compétences culturelles de différents écrivains, mais unis par le même contexte historique et situationnel, de les répartir à différents niveaux, et ainsi focaliser la pratique de l’écriture épistolaire vulgaire par des femmes laïques appartenant à une classe élevée à la fin de la 15ème siècle.La contribución traza las orientaciones adoptadas en el campo histórico y sociolingüístico sobre los escritos femeninos (con referencia particular a aquellos entre la Edad Media y la edad moderna temprana), a partir de la reflexión teórica sobre la relación entre el lenguaje y el género, y las implicaciones relacionadas con los procesos de educación y aculturación de mujeres. Luego se centra en unas quince cartas de autógrafos, fechadas en 1494, redactadas por mujeres nobles de la corte pontificia, y dirigidas a Alejandro VI [Rodrigo Borgia], con el objetivo de mostrar cómo un análisis detallado del idioma le permite a uno comprender las habilidades cultural de diferentes escritoras, pero unidas por el mismo contexto histórico y situacional, para distribuirlas en diferentes niveles, y así enfocarse en la práctica de la escritura epistolar vulgar por mujeres seculares pertenecientes a una clase alta a finales del siglo XV
ALTRI MODELLI PER L’INSEGNAMENTO DELLA VARIAZIONE: RIFLESSIONI TEORICHE E PROPOSTE DIDATTICHE
L’acquisizione dell’italiano come lingua variabile, promossa ormai da tempo dagli studi teorici e ribadita anche nelle ultime Indicazioni e Linee Guida, stenta ad affermarsi nella concreta pratica scolastica. Appare perciò necessario mettere a punto nuovi modelli per promuovere una competenza linguistica fondata sul concetto di variazione e fornire ai docenti metodi, sfondi teorici, contenuti ed anche proposte didattiche concrete. Il presente intervento intende illustrare le potenzialità in sede didattica di testi non letterari e proporre, sulla base di esperimenti testati anche attraverso esperienze personali, alcuni percorsi operativi. Le produzioni dal basso, oggetto negli ultimi tempi di ripensamenti teorici sul piano storico- e socio-linguistico, presentano diversi vantaggi sia di ordine metodologico sia per i contenuti che veicolano e per i contesti che evocano e che le aprono alla possibilità di percorsi disciplinari trasversali. Sono qui presentati e discussi alcuni casi concretamente sperimentati che consentono di mettere a fuoco gli elementi di forza e le ricadute reali di tali testi nella didattica dell’italiano.
Other models for teaching variation: theoretical reflections and didactic proposals
The acquisition of Italian as a variable language, promoted by theoretical studies for some time now and reiterated in the latest "Indicazioni" and "Linee Guida", struggles to establish itself in actual school practice. Therefore, it seems necessary to develop new models in order to encourage linguistic competence based on the concept of variation and provide teachers with methods, theoretical backgrounds, content and concrete educational proposals. This paper aims to illustrate the potential of non-literary texts in schools and proposes some work paths, also based on our personal experiences. Bottom-up production, recently the subject of theoretical thoughts at the historical and socio-linguistic level, have several advantages linked to methodology, content and contexts that open up the possibility for cross-disciplinary courses. We present and discuss some cases that allow us to focus on the elements of strength and the real impact of such texts in teaching Italian
Altri modelli per l'insegnamento della variazione. Riflessioni teoriche e proposte didattiche
L’acquisizione dell’italiano come lingua variabile, promossa ormai da tempo dagli studi teorici e ribadita anche nelle ultime Indicazioni e Linee Guida, stenta ad affermarsi nella concreta pratica scolastica. Appare perciò necessario mettere a punto nuovi modelli per promuovere una competenza linguistica fondata sul concetto di variazione e fornire ai docenti metodi, sfondi teorici, contenuti ed anche proposte didattiche concrete. Il presente intervento intende illustrare le potenzialità in sede didattica di testi non letterari e proporre, sulla base di esperimenti testati anche attraverso esperienze personali, alcuni percorsi operativi. Le produzioni dal basso, oggetto negli ultimi tempi di ripensamenti teorici sul piano storico- e socio-linguistico, presentano diversi vantaggi sia di ordine metodologico sia per i contenuti che veicolano e per i contesti che evocano e che le aprono alla possibilità di percorsi disciplinari trasversali. Sono qui presentati e discussi alcuni casi concretamente sperimentati che consentono di mettere a fuoco gli elementi di forza e le ricadute reali di tali testi nella didattica dell’italiano.The acquisition of Italian as a variable language, promoted by theoretical studies for some time now and reiterated in the latest "Indicazioni" and "Linee Guida", struggles to establish itself in the actual school practice. Therefore, it seems necessary to develop new models in order to encourage a linguistic competence based on the concept of variation and to provide teachers with methods, theoretical backgrounds, contents as well as concrete educational proposals. This speech has the purpose of illustrating the potentialities of non-literary texts in schools and proposing some operating paths, on the basis of experiments tested also through personal experiences. The productions from below, that have been recently subject of theoretical thoughts at the historical and socio-linguistic level, have several advantages both methodological and for the content they carry and for contexts that they evoke and that open up the possibility of cross-disciplinary courses. They are here presented and discussed some cases actually experienced that allow to focus on the elements of strength and the real impact of such texts on teaching Italian
«Per una nuova vita del popolo italiano». Modelli e forme nel Canzoniere italiano di Pier Paolo Pasolini
Nel novembre del 1955 per i tipi di Guanda, tra i libri della prestigiosa collezione “La Fenice”, Pier Paolo Pasolini pubblica il Canzoniere italiano. Antologia della poesia popolare che, con le sue 441 pagine e i 790 testi selezionati, rappresenta uno dei più ampi e complessi repertori della poesia popolare in Italia. A distanza di quasi settant’anni, questo volume, in cui si raccolgono gli atti del Convegno «Per una nuova vita del popolo italiano». Modelli e forme nel Canzoniere italiano di Pier Paolo Pasolini (1955), tenutosi a Milano il 4 maggio 2022, vuole essere un invito a riaprire quel libro, per storicizzarlo e per coglierne gli spunti di indagine e la complessità dell’approccio, tutt’altro che semplificatorio, con cui Pasolini ha avvicinato e cercato di comprendere una tradizione effettiva. Il Canzoniere italiano ci appare oggi come opera da leggersi per una rinnovata «discussione di idee», nella ragione profonda di un’operazione di recupero che coinvolge la definizione di poesia “del popolo”, il rapporto tra la lingua e i dialetti e l’interazione dei dialetti tra loro
Il «traffico delle lingue». Idiomi a contatto in Sardegna e nel Mediterraneo in età preunitaria
Il volume raccoglie i risultati del progetto di ricerca biennale dell’Università di Cagliari «Trafficking between languages»: idioms in contact in pre-unitary Sardinia, finanziato nell’ambito della Convenzione triennale tra la Fondazione di Sardegna e gli Atenei Sardi (annualità 2020).
La ricerca ha avuto come obiettivo principale la disamina del contatto linguistico tra sardo, italiano e castigliano nella produzione testuale di Sardegna, colta nel momento del trapasso dalla dominazione iberica al governo sabaudo. L’ambito cronologico sincronico è individuato prevalentemente nel Settecento sardo, con qualche sconfinamento nel primo Ottocento, ma il quadro prospettico poggia sulle dinamiche interculturali e multilingui del Seicento.
Il perimetro d’indagine è costituito da un ampio repertorio di testi redatti in sardo, in italiano e in spagnolo, manoscritti e a stampa, di carattere non solo letterario: si tratta di una produzione quanto mai abbondante ed eterogenea che spazia dalla documentazione giuridico-amministrativa alla letteratura didascalica, in cui scorre il nuovo spirito progressista dell’Illuminismo, sino alla trattatistica di taglio storiografico, lessicografico e storico-linguistico, in cui prende forma la riflessione sulla questione della lingua.
Il gruppo di lavoro è composto da studiosi appartenenti a differenti ambiti disciplinari (filologia, linguistica, letteratura, storia), strutturati principalmente presso l’Università di Cagliari, ma anche presso altre istituzioni nazionali e internazionali, che con le loro ricerche hanno notevolmente ampliato l’estensione geografica dell’indagine, approdata così non soltanto in Sardegna, ma, attraverso il Mediterraneo, anche in Sicilia, a Napoli e nell’Impero turco
- …