12 research outputs found
André Chervel, Les Auteurs français, latins et grecs aux programmes
Röseberg Dorothee. André Chervel, Les Auteurs français, latins et grecs aux programmes. In: Romantisme, 1987, n°58. Figures et modèles. pp. 123-124
Kulturwissenschaft in den Fremdsprachenphilologien: Kulturelle Muster in transnationalen BezĂĽgen.
I. Einige grundsätzliche Überlegungen und Standpunkte Unter den Anhängern und Vertretern der Kulturwissenschaft in den Fremdsprachenphilologien sind seit etwa 20 Jahren einige grundsätzliche Standpunkte entwickelt worden, die sich in Forschung und Lehre etabliert haben. Zu ihnen gehört der genuin interkulturelle Charakter kulturwissenschaftlicher Forschung. Insofern muss hier weder für eine kulturwissenschaftliche Ausrichtung in der Romanistik noch für ihren interkulturellen Charakter plädier..
Une France du cœur
La recherche sur l’histoire des relations entre la France et l’autre Allemagne a plusieurs facettes. En tant que spécialiste d’histoire culturelle, je m’intéresse surtout à la perception réciproque, aux mécanismes de transfert et d’interaction, ce qui conduit à poser la question du rôle des médiateurs entre les États et les cultures. Travailler sur ce groupe spécifique que sont les médiateurs oblige également à dépasser le cadre des relations diplomatiques entre les États, pour se pencher sur..
Civilisation allemande
Produit d’un débat entre germanistes français, spécialistes de « civilisation allemande », et romanistes allemands, spécialistes de « Landeskunde » ou « Landeswissenschaft », cet ouvrage fait le point sur les évolutions de ces disciplines dans les mondes universitaires français et allemand. Une première rencontre en 1988 à Versailles a été suivie d’une autre à Berlin, en 2010. Riche d’une longue tradition dans l’enseignement et la recherche, la « civilisation allemande » est bien établie en France, ses thèmes de recherche sont en pleine évolution. La « Landeskunde » était plutôt perçue en Allemagne comme un domaine auxiliaire de la « Romanistik ». Le terme avec ceux de « Landeswissenschaft » et « Frankreichstudien » (études françaises) ont aujourd’hui presque disparu du profil des postes à pourvoir, ils ont été remplacés par celui de « Kulturwissenschaft », « sciences culturelles », lié à celui de « science littéraire ». Cette combinaison s’est révélée trompeuse : dans la pratique, la « civilisation française » se réfère à un modèle d’enseignement traditionnel de littérature française mâtiné de sciences culturelles là où il devrait s’agir, pour reprendre Helene Harth, d’instaurer « une coopération interdisciplinaire avec d’autres philologies et d’autres disciplines comme l’histoire, la sociologie, l’histoire de l’art et l’histoire médiatique (pour transmettre aux étudiants) un savoir sur les cultures des différents pays européens, qui leur permette de comprendre les différents processus historiques des échanges culturels actuels. » Ces enjeux sont au centre de ce livre sur fond de transformation des sociétés française et allemande