15 research outputs found

    Les langues d’oc d’Aquitaine : compĂ©tences, dĂ©nominations

    Get PDF
    I. Une enquĂȘte entre science et idĂ©ologie I.1. Une lecture critique Le rapport diffusĂ© par le Conseil rĂ©gional sur « la langue occitane en Aquitaine » (il sera dĂ©signĂ© dans la suite par l’abrĂ©viation Rapport) est « monstrueux », dans tous les sens du terme, y compris le sens mĂ©lioratif (sens en vogue actuellement) en raison de la richesse de ses donnĂ©es, qui reposent sur des interviews tĂ©lĂ©phoniques auprĂšs de 6002 habitants de l’Aquitaine (le Pays Basque Ă©tant bien sĂ»r exclu), choisis par la ..

    Être maire en BĂ©arn

    No full text
    Le regard empathique et la plume acérée d'une sociologue scrutent l'engagement de deux fortes personnalités politiques, en lutte pour le pouvoir municipal. Au-delà des enjeux purement locaux, l'auteure s'interroge sur la permanence des « valeurs traditionnelles » dans un village français en pleine mutation

    DĂšmĂšter et Dionysos dans la septiĂšme Isthmique de Pindare

    No full text
    Au dĂ©but de cette ode, Dionysos est appelĂ© le « parĂšdre de DĂšmĂšter », ce qui suppose un lien plus intime que celui qui unit traditionnellement les deux divinitĂ©s. La nature de ce lien est prĂ©cisĂ©e par l'Ă©pithĂšte χαλÎșÎżÎșÏÏŒÏ„ÎżÏ… que reçoit DĂšmĂšter et qui ne peut faire allusion qu'Ă  des rites orgiastiques. Il faut donc admettre qu'Ă  ThĂšbes les rites de DĂšmĂšter Achaia avaient Ă©tĂ© influencĂ©s par ceux de CybĂšle dĂšs l'Ă©poque de Pindare.Moreux B. DĂšmĂšter et Dionysos dans la septiĂšme Isthmique de Pindare. In: Revue des Études Grecques, tome 83, fascicule 394-395, Janvier-juin 1970. pp. 1-14

    L'utilisation des méthodes quantitatives en linguistique grecque et latine

    No full text
    Moreux Bernard. L'utilisation des méthodes quantitatives en linguistique grecque et latine. In: L'antiquité classique, Tome 51, 1982. pp. 291-338

    Avant-propos

    No full text
    Ce texte, Ă©crit par Colette Moreux entre 1985 et le dĂ©but des annĂ©es quatre-vingt-dix, repose sur une enquĂȘte qu’elle avait commencĂ©e en 1980 dans une commune « ordinaire » du BĂ©arn rural, Labarthe. En y Ă©tudiant l’histoire du pouvoir municipal depuis la fin de la guerre jusqu’en 1989, l’auteure voulait dĂ©crire l’évolution d’une domination traditionnelle vers une domination moderniste. L’enquĂȘte aurait dĂ» se poursuivre au-delĂ  de cette date, si possible jusqu’à l’aboutissement de cette Ă©volut..

    Les bases linguistiques de la langue de FÊneste : Phonétique

    No full text
    Moreux Bernard. Les bases linguistiques de la langue de FÊneste : Phonétique. In: Albineana, Cahiers d'Aubigné, 6, 1995. Agrippa d'Aubigné et le plurilinguisme. Journées d'études des 29-30 mai 1992. Poitiers. Musée Sainte-Croix, sous la direction de Jean Brunel et Marie-Madeleine Fragonard. pp. 227-288

    Un modĂšle Ă©pistolaire populaire

    No full text
    ArrivĂ© Ă  destination, il fallait s’y mettre, se jeter Ă  l’eau, obligĂ© dĂ©sormais de dire par Ă©crit. Encore cette premiĂšre lettre ne posait-elle pas trop de problĂšmes, l’essentiel Ă©tant d’envoyer un signe de vie. AprĂšs, par contre, c’était une autre paire de manches. Pourquoi s’y mettre aujourd’hui, plutĂŽt que demain, pour dire quoi, et comment ?... Et pourtant, ces lettres Ă©taient dĂ©sormais essentielles. Elles allaient ĂȘtre le seul lien tangible, important et dĂ©risoire, assurĂ© contre vents et ..

    Henri Estienne, La latinité injustement soupçonnée, suivi de Dissertation sur la latinité de Plaute

    No full text
    International audienceL’ouvrage d’Henri Estienne, pour la premiĂšre fois traduit du latin en français, contient deux essais : De Latinitate falsĂČ suspecta, une vaste Ă©tude d’équivalences entre latin et français, et De Plauti Latinitate Dissertatio, une introduction au latin archaĂŻque de Plaute et Ă  certains problĂšmes d’édition

    Henri Estienne, La latinité injustement soupçonnée, suivi de Dissertation sur la latinité de Plaute

    No full text
    International audienceL’ouvrage d’Henri Estienne, pour la premiĂšre fois traduit du latin en français, contient deux essais : De Latinitate falsĂČ suspecta, une vaste Ă©tude d’équivalences entre latin et français, et De Plauti Latinitate Dissertatio, une introduction au latin archaĂŻque de Plaute et Ă  certains problĂšmes d’édition
    corecore