7 research outputs found

    French Postverbal Subjects: A Comparison of Monolingual, Bilingual, Trilingual, and Multilingual French

    No full text
    Monolingual French children have been observed to pass through a stage which is characterized by the production of target-deviant postverbal subjects of the following type (Jansen 2015, p. 272): est tombé Philippe ‘is fallen Philippe’ (Philippe, 2;2,10), écrit bien celui-là ‘writes well this one’ (Philippe, 2;2,2) (De Cat 2002; Déprez and Pierce 1993; Ferdinand 1993, 1996; Friedemann [1993] 1994; Labelle and Valois 1996; Pierce 1989). Interestingly, bilingual children who acquire French together with German produce postverbal subjects to an extremely low degree in mean length of utterance (MLU)-phases compared with monolingual children (Jansen 2015). Arguably, they skip the postverbal subject phase and are accelerated with respect to monolingual children. In our study, we tested whether multilingualism can speed up the acquisition process in French. A production test with 62 multilingual children (starting at 2;7 acquiring two, three, or four L1s) was administered in Spain and Germany to elicit finite verbs and DP (Determiner Phrase) subjects in French. The children’s proficiency in French was measured on the basis of the Peabody Picture Vocabulary Test (PPVT) (Dunn et al. 1993). In comparison with monolinguals studied in the literature, the bilingual children and the children who acquired more than two languages were accelerated with respect to the placement of subjects in the postverbal position. Although the multilingual children who ranked low in the PPVT exhibited all kinds of structures as responses to the test items that are characteristic of early French, such as null-subjects, root infinites and bare nouns, they did not use postverbal subjects. The absence of postverbal subjects was observed not only in children who acquired either German (or English) at the same time as French, as did the bilingual children in Jansen’s (2015) study, but also in children who acquired, in addition to French, a Romance language like Spanish, Catalan, or Italian, all null-subject languages which allow postverbal subjects in the adult language. Following (Biberauer and Richards 2006), the extended projection principle (EPP) feature of T (Tense) can be satisfied in different ways across languages: if a DP is necessary, which it is in adult French, it can be raised from Spec,vP (specifier of vP, of the small-verb Phrase) to Spec,TP (specifier of Tense Phrase) (in which case the finite verb surfaces in T). This is the default of EPP satisfaction in T. It is this option which is facilitated and boosts the acquisition of the preverbal subject position in early bilingual, trilingual, and multilingual French. The result that the children who acquired a null-subject language such as Spanish also enjoyed an advantage in French, adult Spanish being a language that allows for postverbal subjects, indicates that it is plausible that the default character of DP-raising for EPP satisfaction, instantiated in all languages involved, is the reason for its high relevance in the early French of bilingual, trilingual, and multilingual children. If our analysis of the multilingual data is plausible, monolingual French children exhibit more variation in satisfying the EPP-feature (in T) than children who acquire one or more other languages in addition to French, an observation which goes back to (Meisel 1989)

    French Postverbal Subjects: A Comparison of Monolingual, Bilingual, Trilingual, and Multilingual French

    No full text
    Monolingual French children have been observed to pass through a stage which is characterized by the production of target-deviant postverbal subjects of the following type (Jansen 2015, p. 272): est tombé Philippe ‘is fallen Philippe’ (Philippe, 2;2,10), écrit bien celui-là ‘writes well this one’ (Philippe, 2;2,2) (De Cat 2002; Déprez and Pierce 1993; Ferdinand 1993, 1996; Friedemann [1993] 1994; Labelle and Valois 1996; Pierce 1989). Interestingly, bilingual children who acquire French together with German produce postverbal subjects to an extremely low degree in mean length of utterance (MLU)-phases compared with monolingual children (Jansen 2015). Arguably, they skip the postverbal subject phase and are accelerated with respect to monolingual children. In our study, we tested whether multilingualism can speed up the acquisition process in French. A production test with 62 multilingual children (starting at 2;7 acquiring two, three, or four L1s) was administered in Spain and Germany to elicit finite verbs and DP (Determiner Phrase) subjects in French. The children’s proficiency in French was measured on the basis of the Peabody Picture Vocabulary Test (PPVT) (Dunn et al. 1993). In comparison with monolinguals studied in the literature, the bilingual children and the children who acquired more than two languages were accelerated with respect to the placement of subjects in the postverbal position. Although the multilingual children who ranked low in the PPVT exhibited all kinds of structures as responses to the test items that are characteristic of early French, such as null-subjects, root infinites and bare nouns, they did not use postverbal subjects. The absence of postverbal subjects was observed not only in children who acquired either German (or English) at the same time as French, as did the bilingual children in Jansen’s (2015) study, but also in children who acquired, in addition to French, a Romance language like Spanish, Catalan, or Italian, all null-subject languages which allow postverbal subjects in the adult language. Following (Biberauer and Richards 2006), the extended projection principle (EPP) feature of T (Tense) can be satisfied in different ways across languages: if a DP is necessary, which it is in adult French, it can be raised from Spec,vP (specifier of vP, of the small-verb Phrase) to Spec,TP (specifier of Tense Phrase) (in which case the finite verb surfaces in T). This is the default of EPP satisfaction in T. It is this option which is facilitated and boosts the acquisition of the preverbal subject position in early bilingual, trilingual, and multilingual French. The result that the children who acquired a null-subject language such as Spanish also enjoyed an advantage in French, adult Spanish being a language that allows for postverbal subjects, indicates that it is plausible that the default character of DP-raising for EPP satisfaction, instantiated in all languages involved, is the reason for its high relevance in the early French of bilingual, trilingual, and multilingual children. If our analysis of the multilingual data is plausible, monolingual French children exhibit more variation in satisfying the EPP-feature (in T) than children who acquire one or more other languages in addition to French, an observation which goes back to (Meisel 1989)

    Catalan as a Heritage Language in Germany

    No full text
    Germany is currently the third country with more Catalan residents mainly characterized as families with children born in Germany but raised with Catalan as heritage language (HL). Only few studies have investigated Catalan as an HL in Germany. Our study tries to fill this gap with spontaneous recordings of 16 bilingual and trilingual children (mean age 5;7). In terms of language competence (measured via MLU), balanced bilingualism is present in most children (44%), followed by those showing a dominance into German (38%). Interestingly, regarding language use (measured in w/minute), both balanced and Catalan dominants were fluent in both L1s similarly, while the German dominant group mostly prefer German. Moreover, the parents filled in a questionnaire on current and cumulative input from which some factors were examined such as family language policies (FLP), child’s language choice to the Catalan-speaking parent, Catalan skills of the non-native parent, family language and frequency of comprehension and production activities. In a nutshell, the results show that FLP and HL as FL or no FL seem to have an impact in the child’s grammatical development in the very early years, as opposed to family language. Children mostly direct their speech in the HL when talking to the Catalan-speaking parent

    The Role of Internal and External Factors for Code-Switching: A Study of Early Multilingualism in Germany with Special Reference to Catalan as a Heritage Language

    No full text
    In heritage language acquisition studies, it has been observed that heritage speakers may experience a shift of language dominance from the heritage language to the majority language due to input quantity and quality factors. The appearance of code-switching in the productions of multilingual speakers has been well attested and has been mostly linked to age and language dominance as well as family language policies and consistence of input, among other factors. For the appearance of code-switching, our cross-sectional study analyses language dominance (MLU) and fluency (w/minute) along with child-external factors, such as family language policies, family language and siblings’ interaction, in sixteen multilingual children (mean age 5;7) being raised in Germany with German and Catalan (and another L1) simultaneously. In a nutshell, children who are dominant in the majority language ultimately code-switch more frequently than the other groups. Interestingly, balanced and heritage-language-dominant children present instances of intrasentential code-switching (particularly insertions and alternations), while intersentential code-switching is frequent across all groups. When families have chosen the ‘one person-one language’ strategy and do not have a family language, code-switching is almost absent. Finally, sibling groups using both the heritage and the majority languages in their interactions show low code-switching rates

    The Role of Internal and External Factors for Code-Switching: A Study of Early Multilingualism in Germany with Special Reference to Catalan as a Heritage Language

    No full text
    In heritage language acquisition studies, it has been observed that heritage speakers may experience a shift of language dominance from the heritage language to the majority language due to input quantity and quality factors. The appearance of code-switching in the productions of multilingual speakers has been well attested and has been mostly linked to age and language dominance as well as family language policies and consistence of input, among other factors. For the appearance of code-switching, our cross-sectional study analyses language dominance (MLU) and fluency (w/minute) along with child-external factors, such as family language policies, family language and siblings’ interaction, in sixteen multilingual children (mean age 5;7) being raised in Germany with German and Catalan (and another L1) simultaneously. In a nutshell, children who are dominant in the majority language ultimately code-switch more frequently than the other groups. Interestingly, balanced and heritage-language-dominant children present instances of intrasentential code-switching (particularly insertions and alternations), while intersentential code-switching is frequent across all groups. When families have chosen the ‘one person-one language’ strategy and do not have a family language, code-switching is almost absent. Finally, sibling groups using both the heritage and the majority languages in their interactions show low code-switching rates

    Catalan as a Heritage Language in Germany

    No full text
    Germany is currently the third country with more Catalan residents mainly characterized as families with children born in Germany but raised with Catalan as heritage language (HL). Only few studies have investigated Catalan as an HL in Germany. Our study tries to fill this gap with spontaneous recordings of 16 bilingual and trilingual children (mean age 5;7). In terms of language competence (measured via MLU), balanced bilingualism is present in most children (44%), followed by those showing a dominance into German (38%). Interestingly, regarding language use (measured in w/minute), both balanced and Catalan dominants were fluent in both L1s similarly, while the German dominant group mostly prefer German. Moreover, the parents filled in a questionnaire on current and cumulative input from which some factors were examined such as family language policies (FLP), child’s language choice to the Catalan-speaking parent, Catalan skills of the non-native parent, family language and frequency of comprehension and production activities. In a nutshell, the results show that FLP and HL as FL or no FL seem to have an impact in the child’s grammatical development in the very early years, as opposed to family language. Children mostly direct their speech in the HL when talking to the Catalan-speaking parent
    corecore