22 research outputs found

    Contes pour enfants ou livre d’éducation ?

    Get PDF
    Lorsque les Grimm publient, en 1812, le premier volume de leurs Kinder- und Hausmärchen, gesammelt durch die Brüder Grimm, la scène littéraire allemande est saturée de recueils de contes. Soucieux de s’imposer sur cette scène, ils créent une nouvelle forme générique dotée de valeurs morales significativement différentes. Au fil des éditions successives de leur œuvre, ils insistent sur leur volonté de livrer un « véritable livre d’éducation » (« ein eigentliches Erziehungsbuch »), que l’on discerne aisément dans le processus de réécriture de leurs textes sur une cinquantaine d’années. Ce faisant, les deux frères répondent à Albert Ludwig Grimm, auteur d’un recueil intitulé Kindermährchen, publié pour la première fois en 1809 et réédité plusieurs fois par la suite. Tombé dans l’oubli en raison des stratégies mises en place dans les notes des Grimm, c’est pourtant en s’inspirant d’Albert Ludwig Grimm, notamment pour la (re)configuration de S(ch)neewittchen, que les Grimm forgent leurs Kinder- und Hausmärchen et en définissent la portée morale.When the first volume of the Grimms’ Kinder- und Hausmärchen, gesammelt duch die Brüder Grimm was published in 1812, German literary circles were saturated with fairy tales collections. The Grimms, eager to assert themselves, create a new genre with morals which are significantly different from other fairy tales. From one edition to the next, they insist on making “an actual educational primer” (“ein eigentliches Erziehungsbuch”), as reflected in their numerous rewritings of their texts during almost fifty years. By doing so, the two brothers respond to Albert Ludwig Grimm, author of a collection, Kindermährchen, which was published for the first time in 1809 and was republished several times. Despite his oblivion due to the strategies developed by the Grimms in their notes, Albert Ludwig Grimm’s work is yet incommensurably important for the Kinder- und Hausmärchen, especially in the case analysed here: that of the reconfiguration of S(ch)neewittchen and its moral significance

    Contes pour enfants ou livre d'éducation? Albert Ludwig Grimm et les "frères Grimm" autour de "S(ch)neewittchen"

    No full text
    Lorsque les Grimm publient, en 1812, le premier volume de leurs "Kinder- und Hausmärchen, gesammelt durch die Brüder Grimm", la scène littéraire allemande est saturée de recueils de contes. Soucieux de s'imposer sur cette scène, ils créent une nouvelle forme générique dotée de valeurs morales significativement différentes. Au fil des éditions successives de leur oeuvre, ils insistent sur leur volonté de livrer un « véritable livre d'éducation » (« ein eigentliches Erziehungsbuch »), que l'on discerne aisément dans le processus de réécriture de leurs textes sur une cinquantaine d'années. Ce faisant, les deux frères répondent à Albert Ludwig Grimm, auteur d'un recueil intitulé "Kindermährchen", publié pour la première fois en 1809 et réédité plusieurs fois par la suite. Tombé dans l'oubli en raison des stratégies mises en place dans les notes des Grimm, c'est pourtant en s'inspirant d'Albert Ludwig Grimm, notamment pour la (re)configuration de "S(ch)neewittchen", que les Grimm forgent leurs "Kinder- und Hausmärchen" et en définissent la portée morale. When the first book of the Grimms "Kinder- und Hausmärchen, gesammelt duch die Brüder Grimm" is published in 1812, the German literary circles are saturated with fairy tales' collections. The Grimms, eager for asserting themselves, create a new genre with morals which are significantly different from the others. From one edition to the next, they insist on making « an actual educational primer » (« ein eigentliches Erziehungsbuch »), as reflected in the numerous rewritings of their texts during almost fifty years. By doing so, the two brothers respond to Albert Ludwig Grimm, author of a collection, "Kindermährchen", which is published for the first time in 1809 and which is republished several times. Sunk into oblivion because of the strategies developed in the Grimms' notes, the importance of Albert Ludwig Grimm's work for the "Kinder- und Hausmärchen" is yet immeasurable, above all for the reconfiguration of "S(ch)neewittchen" and the moral significance of the story

    Patricia Eichel-Lojkine (dir.), L’usage du conte. Contes classiques et réemploi – méthodes d’analyse

    No full text

    Trois Grimm valent mieux que deux

    Get PDF

    "Cette union interne des contraires" ("diese innere Einigkeit der Gegensätze"). Germanisation et mythologisation dans les "Kinder- und Hausmärchen, gesammelt durch die Brüder Grimm

    No full text
    In diesem Beitrag wird das von Patrick Chamoiseau entwickelte Konzept vom „Relationspotential der Sprachen, Literaturen und Kulturen“ auf Grimms Märchen angewandt. In erster Linie geht es darum, zu zeigen, wie im Laufe der Ausgaben der Sammlung Kinder- und Hausmärchen, gesammelt durch die Brüder Grimm rein deutsche Erzählungen sowie mythologische Reminiszenzen entstanden sind. In zweiter Linie wird die Künstlichkeit dieses Diskurses hervorgehoben. Dazu werden die Märchen von Jacob und Wilhelm Grimm – vor allem das KHM 60 „Die zwei Brüder“ – mit den mythologischen Quellen verglichen, aus denen sie vermeintlich stammen sollten

    "L'homme aux contes ne vous oubliait pas". La (r)écriture des "Contes" des Grimm pour petits et grands par Alexandre Dumas

    No full text
    Cet article compare deux "Kinder- und Hausmärchen" de Jacob et Wilhelm Grimm, “Sneewittchen” (1812) et “Die zwei Brüder” (1819), à leurs (r)écritures par Alexandre Dumas, les contes pour enfants “Blanche de Neige” (1858) et “Les deux frères” (1859). Cette comparaison permet de nuancer une vision du conte comme genre spécifiquement conçu pour les enfants et de mettre en lumière les différentes manières d’écrire pour les petits lecteurs en Europe à l ’époque dite romantique. = This article compares two "Kinder- und Hausmärchen" by Jacob and Wilhelm Grimm, “Sneewittchen” (1812) and “Die zwei Brüder” (1819), with their (re)writings by Alexandre Dumas, the children’s tales “Blanche de neige” (1858) and “Les deux frères” (1859). This comparison makes it possible to characterize the tale as a genre specifically created for children and to highlight the different ways of writing for young readers in Europe during the so-called romantic era

    Apologie des oeuvres d'art verbal et éloge de la variation

    No full text
    Rezension zu Jean-Michel Adam, Souvent textes varient. Génétique, intertextualité, édition et traduction, Paris, Classiques Garnier, coll. "Investigations stylistiques", 2018, 602 pages

    Le miroir intermédial: "Sneewittchen" des Grimm et "Blancanieves" de Pablo Berger en comparaison

    No full text
    Contemporary studies about film adaptations of literary texts face many obstacles when it comes to compare two different media. They either tend to establish how faithful the film adaptation is to its textual source or they consider the literary text as canonical, which as such cannot be transposed to any other form. This contribution aims to cross the borders of adaptation studies and offers an intermedial comparison between the Grimms’ tale Sneewittchen, first published in 1812, and Blancanieves, a black and white silent movie directed by Pablo Berger and released in 2012. Regarding Blancanieves not only as an adaptation of the Grimms’ text(s), but also and above all as a reconfiguration of numerous media forms (film, photography, opera, among others), reveals how the Spanish director differentiates himself from the German tale and creates a new story with renewed meanings which echo the current social, economical and political situation of Spain
    corecore