1 research outputs found
Denominações de origem e indicações geográficas na tradução vitivinícola: problemas terminológicos
O objetivo desta dissertação é examinar problemas terminológicos e a importância da
preparação e pesquisa terminológica na tradução especializada. O tema escolhido é a
tradução de documentação sobre as Denominações de Origem e Indicações Geográficas
dos vinhos portugueses, nomeadamente dos vinhos da Região do Dão. Começa-se por
apresentar no Capítulo I uma introdução às Denominações de Origem e as classificações
utilizadas para vinhos portugueses. No Capítulo II estudamos os problemas mais comuns
dos recursos tradutológicos, contemplando a preparação e a pesquisa terminológica que
devem anteceder o processo de tradução, discutindo a bibliografia relevante e caraterizando
o corpus de análise. No Capítulo III discutimos os recursos para a tradução vitivinícola. No
Capítulo IV contemplamos os problemas de tradução nos documentos escolhidos para a
tradução e as suas soluções. Finalmente, apresentamos as conclusões e sugerimos vias
para investigações posteriores; Designations of Origin and Geographical Indications in Translating Wine-
Related Documents:
Terminological Problems
ABSTRACT:
The purpose of this dissertation is to examine terminological problems and the importance of
preparation and terminology work in the field of specialized translation. The chosen topic is
the translation of documents containing terminology about Designations of Origin and
Geographical Indications of Portuguese wines, namely wines from the Dão region. Chapter I
provides an introduction to Designations of Origin in general and then specifically for
Portuguese wines. Chapter II examines common translation resource problems and the
importance of documentation and terminology work prior to the translation process; then, it
discusses the relevant bibliography. Chapter III provides a translation of two documents
about Designations of Origin, namely Labelling Regulations and Guide for Technical
Procedures of Management and Control for the wines of the Dão. Chapter IV discusses the
difficulties and solutions for the translation problems encountered during the process. Finally,
the conclusions are shown and suggestions for future research are given