65 research outputs found
Nezapaženi ulomci "Muke Isuhrstove" (1514.) iz petrogradske Berciceve zbirke
Za svojega kratkoga boravka u Petrogradu 1912. I. Milcetic; opisao je bogatu Bercicevu zbirku glagoljickih rukopisa i tiskanih knjiga iz Ruske nacionalne knjižnice, ali nije stigao podrobno prouciti svaki sastavni dio Berciceve grade. U Milceticevu opisu kodeksa br. 1 (Klimantovicev zbornik, 1514.) spominje se prolog Muke, ali se ne upozorava da se u nastavku toga prologa nalazi ulomak iz srednjovjekovnoga prikazanja sa scenom Judine izdaje Isusa. Ta je scena u srednjem vijeku ponajviÅ”e uznemiravala puk jer se tada od svega najviÅ”e mrzila laž, izdaja i prijetvornost. U radu se opisuju i prvi put objavljuju ulomci nepoznate redakcije Muke Isuhrstove iz petrogradske Berciceve zbirke (sign. Bc 1), koji predstavljaju za sada najstariji zapisani prolog i scenu hrvatskoga srednjovjekovnoga prikazanja pasionske tematike. Stihovi ulomaka usporeduju se s mladom ciklickom Mukom Spasitelja naÅ”ega iz glagoljickoga Zbornika prikazanja (1556.), s kojom se u korpusu hrvatskoga srednjovjekovnoga pjesniÅ”tva ti ulomci najviÅ”e podudaraju.Although I. Milcetic in his description of the first code of Bercicās Petrograd miscellany of Glagolitic texts mentions the prologue to The Passion of Christ, he does not notice a fragment from a medieval play containing the scene where Judas betrays Christ later in the text. That scene was particularly disturbing for the medieval folk because lies, betrayal, and insincerity were often most frowned upon. This paper contains fragments of the unknown edition of The Passion of Christ from Bercicās Petrograd miscellany (The First Codex), which is published and analyzed here for the first time. They represent the oldest written prologue and scene so far from a Croatian medieval play with Christās Passion as the subject matter. The verses of the fragments are compared with the later cyclic The Passion of Our Saviour (1556), which, within the corpus of Croatian medieval poetry, is the closest match to these fragments
Sind die endozentrischen Komposita eine Bildungsinnovation im Kroatischen des 19. Jahrhunderts?
U Älanku se raspravlja o starosti triju ānenarodnihā tvorbenih uzoraka imeniÄkih složenica u hrvatskom jeziku.In der bisherigen Fachliteratur konnte man lesen, dass drei Wortbildungsmodelle der substantivischen Komposita erst im 19. Jahrhundert im Kroatischen unter dem Einfluss deutscher Wortbildung entstanden sind. So wĆ¼rden diese drei Modelle eine neuere Innovation in kroatischer Wortbildung darstellen. In diesem Artikel ist gezeigt, dass es die endozentrischen Komposita von diesen drei Wortbildungsmodellen bevor Illyrismus im Kroatischen gab (bei Kavanjins āBogatstvo i uboÅ”tvoā und in der lexikographischen Tradition von VranÄiÄ bis Stulli)
Toponyms in Croatian āLucidariusā
U radu se navode, klasificiraju i analiziraju toponimi iz poznatih hrvatskih prijevoda Lucidara. U onomastiÄko-tekstoloÅ”koj raÅ”Älambi najviÅ”e je pozornosti posveÄeno identifikaciji ātamnihā toponima, uoÄavanju veza s predloÅ”cima i razlikama meÄu razliÄitim izvorima. Zapisi toponima u hrvatskim izvorima toga srednjovjekovnoga teksta usporeÄuju se sa zapisima u dvjema ÄeÅ”kim inaÄicama (koje je objavio Ä. ZĆbrt) te sa stanjem u novijem kritiÄkom izdanju njemaÄkoga Lucidarija (GottschallāSteer).The paper indicates, classifies and analyzes toponyms from famous Croatian translations of Lucidarius. Illuminating prose like Lucidarius is not only a product of the medieval world picture, but also the means used to mediate that picture to the medieval man. He could access the landscapes described in Lucidarius solely by means of imagination. The onomastic and textological analysis has mostly been devoted to the identification of ādarkā toponyms, the recognition of their relatedness to the originals and the differences between different sources. Toponym records in Croatian sources of this medieval prose are compared to records in two Czech variants (published by Ä. ZĆbrt), and to the state in a recent critical edition of the German Lucidarius (GottschallāSteer). The considered corpus
is especially valuable if the afore-mentioned toponyms are compared to the corpus in the Academyās Dictionary, where most of the latter toponyms were not attested or their attestation borderlines are expanded by Lucidarius
The Lexis of MaruliÄās Suzana
To date rather few scholarly papers have been written about MaruliÄās Suzana, but interest in this epyllion has not ceased since the time of the Illyrian movement. Previous investigators and textual editors have been mostly interested, as far as the language is concerned, in the localisms, the Romanic loan words, MaruliÄās lexical choice with respect to the Latin text from the Scriptures, and the hermeneutic and textual problems. In this paper the lexis of MaruliÄās Suzanais first of all analysed in relation to the loan words and the synonymic relations in the text. Then the linguistic and stylistic layers are analysed on the basis of a comparison of the lexis of Suzana with that of Judita, with VetranoviÄās dramatic Suzana, with the medieval legal texts (Vinodol Codex and the Poljica Statute) as well as the lectionaries (Zadar). Several textological observations are put forward with respect to previous editions (a ļ¬readingĀ« and interpretation of some words). At the end, the concept of the lie, a key word in MaruliÄās Suzana, is examined from the aspect of cognitive semantics, by way of comparison with the treatment of the same concept in the medieval Flower of All Wisdom
Sind die endozentrischen Komposita eine Bildungsinnovation im Kroatischen des 19. Jahrhunderts?
U Älanku se raspravlja o starosti triju ānenarodnihā tvorbenih uzoraka imeniÄkih složenica u hrvatskom jeziku.In der bisherigen Fachliteratur konnte man lesen, dass drei Wortbildungsmodelle der substantivischen Komposita erst im 19. Jahrhundert im Kroatischen unter dem Einfluss deutscher Wortbildung entstanden sind. So wĆ¼rden diese drei Modelle eine neu ere Innovation in kroatischer Wortbildung darstellen. In diesem Artikel ist gezeigt, dass es die endozentrischen Komposita von diesen drei Wortbildungsmodellen bevor Illyrismus im Kroatischen gab (bei Kavanjins Bogatstvo i uboÅ”tvo und in der lexikographischen Tradition von VranÄiÄ bis Stulli)
THE ISSUE OF DIALECTAL BASE IN MRNAVIÄ\u27S OSMANÅ ÄICA
Do sada se MrnaviÄev književni jezik u struÄnoj literaturi kontroverzno definiraokao "liepa bosanska ikavska Å”tokavÅ”tina" s nekim Äakavizmima (A. PaviÄ) i kao ÄakavÅ”tina s nekim Å”tokavizmima (M. FraniÄeviÄ), a tvrdilo se takoÄer da je pisao "Äistim narodnim jezikom svojega kraja" (J. RavliÄ). U Älanku se prvi put opisuju i problematiziraju izabrane važnije jeziÄne znaÄajke OsmanÅ”Äice, prema kojima bi se mogla utvrditi jeziÄna podloga MrnaviÄeva književnoga jezika.This article provides a detailed language analysis of MrnaviÄ\u27s OsmanÅ”Äica, because the language of his Croatian literary work has not yet been thoroughly researched. Considerable attention has been paid to Äakavian and Å tokavian phonological and morphological characteristics exclusively, which may lead to the conclusion about the dialectal base of his language
Historisms and semantic changes
Autor raspravlja o znaÄajkama rijeÄi koje leksikolozi i leksikografi obiÄno nazivaju historizmima. Analiziraju se semantiÄke promjene vezane uz nastanak i āpovratakā historizama te utjecaj izvanjeziÄne zbilje na te procese. Na kraju se razmatra moguÄnost sinonimije i ekstenzija znaÄenja historizma metaforiÄkom uporabom.The author discusses characteristics of words to which lexicologists and lexicographers usually refer as historisms. Semantic changes related to the original appearance and reappearance of historisms are analysed as well as the influence of extralinguistic reality to this processes. In the end the author considers the possibility of synonymy and extension of historismās meaning through methaphoric use
The Scope of Croatian Historical Linguistic Research in the Digital Age
Danas se brže i lakÅ”e nego nekoÄ obavljaju uz pomoÄ raÄunala filoloÅ”ka istraživanja, ali se filolog i dalje mora baviti temeljnim poslovima bez kojih nema iskoraka u filologiji: Äitanjem, tumaÄenjem i objavljivanjem vrela. U radu se problematizira zapostavljenost primarnih zadataka u hrvatskoj filologiji i danaÅ”nje zaostajanje kroatistike u digitalnom dobu kada je rijeÄ o prireÄivanju kritiÄkih izdanja i povijesnih jeziÄnih korpusa, bez kojih nema suvremenih znanstvenih jezikoslovnih istraživanja. Osim toga, rad problematizira okoÅ”tale stavove o poÄetcima hrvatske jeziÄne kulture.Today, philological research is carried out more quickly and easily than before, however the philologist still must deal with basic tasks without which there can be no progress in philology: reading, interpreting, and publishing sources. This paper discusses the neglect of these primary tasks in Croatian philology and the backwardness of Croatian language studies in todayās digital age regarding the editing of the critical editions and historical linguistic corpora without which there can be no modern scientific linguistic research. In addition, the paper discusses some ossified opinions on the beginnings of Croatian linguistic culture
Textological processing and linguistic analysis of BerÄiÄās glagolitic fragment (I/27) from 15th century
U radu se analiziraju najvažnije paleografske, grafijske i jeziÄne znaÄajke glagoljskoga ulomka I/27 iz BerÄiÄeve petrogradske zbirke. Ulomak (1 list), pisan hrvatskim jezikom, bio je dio zasad nepoznatoga srednjovjekovnoga kodeksa iz 15. stoljeÄa. On sadrži veoma zanimljivu raspravu Pilata i Židova, Pilatov sud o nedokazanoj Isusovoj krivnji i opis njegova ponižavanja.U Älanku se donosi prvo Äitanje toga fragmenta (latiniÄkom transliteracijom i transkripcijom).The paper analyses the most important paleographic, orthographic and linguistic characteristics of a glagolitic fragment I/27 from BerÄiÄās collection in Sankt Petersburg. The author publishes the first reading of that text (transcription and transliteration). That fragment (1 sheet), written in Croatian language, was a part of an unknown medieval codex from the 15th century. It contains a very interesting discussion between Pilate and the Jews, Pilateās opinion about non-guilt of Jesus Christ and his humiliation by the Jews
Naracija i kajkavÅ”tina u filmu SeljaÄka buna 1573. Vatroslava Mimice
U ovom Älanku analiziraju se naracija i jeziÄna uporaba kajkavÅ”tine u
filmu SeljaÄka buna 1573. Vatroslava Mimice. Film tematizira ustanak
seljaka protiv feudalaca u sjeverozapadnoj Hrvatskoj i Sloveniji u 16.
stoljeÄu. Redatelj/scenarist Mimica unosi u povijesni film modernistiÄke
elemente. O njegovim rjeÅ”enjima i uopÄe o narativnom oblikovanju priÄe
izgraÄene na temelju povijesnih vrela, ali s dodatkom fikcijskih elemenata (Petrekov život), u ovom radu govori se na temelju analize dviju
verzija scenarija (1972. i āknjige snimanjaā iz 1974) i njihove usporedbe
s realizacijom u filmu i TV-seriji. S obzirom na to da MimiÄini likovi
govore kajkavÅ”tinom, u radu se dosta govori o jeziÄnom oblikovanju
replika likova, o autentiÄnosti i anakronosti jeziÄne uporabe
- ā¦