6 research outputs found
L'Allemagne, premier exportateur industriel mondial
[fre] Les performances en matière de commerce extérieur opposent nettement les économies française et allemande depuis une dizaine d'années : déficits récurrents pour la . France, larges excédents pour l'Allemagne, qui est la première puissance exportatrice mondiale, particulièrement dans les biens industriels. Elle parvient à vendre ses produits plus cher, tandis que la France capte plus difficilement la demande qui lui est adressée. . En particulier, dans le secteur des biens d'équipement, la capacité à innover et à se différencier a sans doute été moindre en France au cours des années quatre-vingt, ce . qui a pu contribuer à des pertes de parts de marché importantes. D'un autre côté, les performances allemandes dans la production de tels biens élaborés lui permettent d'avoir des positions globales plus fortes dans les pays industriellement développés. [eng] The French and German economies have been noticeably different in terms of their performances in foreign trade for about ten years: there have been recurrent deficits for France and large surpluses for Germany, which is the world's first exporting country, particularly as far as industrial goods are concerned. Germany succeeds in selling its products at a higher price, whereas France has difficulties capturing the demand it receives. . In the field of capital goods, in particular, the capacity to innovate and be different was undoubtedly lower in France during the eighties, which may have contributed to losses in important market shares. On the other hand, the German performance in the production of such sophisticated commodities as capital goods enables Germany to . have a stronger overall position in industrially developed countries. [spa] Alemania : primer exportador industrial mundial - Los resultados obtenidos en materia de comercio exterior establecen una oposición neta entre las economías francesa y alemana desde hace una decena de años : deficit permanente para Francia, amplio superavit para Alemania, siendo asi esta ultima, la primera potencia exportadora mundial, particularmente en el sector de bienes industriales. . Alemania logra vender sus productos a un precio más elevado mientras que Francia capta más diffcilmente la demanda exterior. . En el sector de bienes de equipo, la capacidad para innovar y para diferenciarse de otros pafses ha sido, sin duda, menor en Francia durarte el transcurso de los años ochenta, lo que acarreó importantes perdidas de cuotas de mercado. Por otra parte, los resultados de la industria alemana en la producción de esos bienes elaborados, le permiten ocupar un lugar más importante en el seno de los países industrialmente desarrollados.
L'indexation des salaires : la rupture de 1983
Die Indexbindung der Löhne : der 1983 erfolgte Bruch,
von Pierre Ralle, Joël Toujas-Bernate.
Nach dem 1983 in Frankreich verordneten Lohn- und Preisstopp wurde eine spezielle Politik eingeleitet, die eine Reduzierung der Lohn-Prei- sindexierung erstrebte, um den Arbeitsmarkt flexibler zu gestalten. Ähnliche Politiken wurden in den meisten Ländern der OECD betrieben. Doch gelingt es ökonometrischen Untersuchungen im allgemeinen nicht, in den meisten Ländern der OECD das Vorhandensein eines bezeichnenden Bruchs in den Lohngleichungen klarzustellen. In diesem Artikel wird auf der Grundlage der Schätzung einer Phillipskurve gezeigt, dass der Lohn-Preisindexierungskoeffizient, der bis 1982 einheitlich war, nach 1983 nur noch einem Verhältnis von zwei Dritteln entspricht.Wage Indexation: the 1983 Break,
by Pierre Ralie, Joël Toujas-Bernate.
In France in 1983, after the freeze on prices and wages, a specific policy was implemented to reduce wage indexation on prices, thereby making the job market more flexible. Similar policies were enforced in most of the OECD countries. However econometric studies are generally not very successful in revealing the consequential breaks in wage equations. This article shows that the wage indexation coefficient which was equal to one before 1982 has been reduced by about one-third since 1983 on a Phillips curb estimation.L' indexation des salaires: la rupture de 1983,
par Pierre Rai le, Joël Toujas-Bernate.
En France, en 1983, après le blocage des prix et des salaires, une politique spécifique a été mise en place pour réduire l'indexation des salaires sur les prix et donc rendre plus flexible le marché du travail. De telles politiques ont été appliquées dans la plupart des pays de l'Ocdé. Cependant les travaux économétriques n'arrivent généralement pas, dans la plupart des pays de l'Ocdé, à mettre en évidence l'existence de ruptures significatives dans les équations de salaire. Dans cet article on montre, en estimant une courbe de Phillips, que le coefficient d'indexation des salaires sur les prix, unitaire avant 1982, ne vaut plus qu'environ deux-tiers après 1983.La indexación de los salarios: la ruptura de 1983,
por Pierre Ralle, Joel Toujas-Bernate.
En Francia, en 1983, tras la congelación de los precios y salarios, se implementó una política específica para reducir la indexación de los salarios sobre los precios y por lo tanto hacer que el mercado de trabajo sea más flexible. Taies polît icas han sido aplicadas en la mayoría de países de la OCDE. Sin embargo, los trabajos econométricos no llegan por lo general, en la mayoría de países de la OCDE, a poner de manifiesto la existencia de rupturas significativas en las ecuaciones de salario. Dentro del présente artículo se indica, estimando una curva de Phillips, que el coeficiente de indexación de los salarios sobre los precios, unitario antes de 1982, no vale más que aproximadamente dos tercios después de 1 983.Ralle Pierre, Toujas-Bernate Joël. L'indexation des salaires : la rupture de 1983. In: Économie & prévision, n°92-93, 1990-1-2. La formation des salaires : de la "loi du marché" aux stratégies des acteurs. pp. 187-194
Les voies du rattrapage est-allemand
[spa] Las vías de la recuperación en el Este de Alemania - Prever las consecuencias económicas a mediano plazo de la unificación alemana es un ejercicio difïcil. En este articulo se privilegia una causa determinante del retraso en el Este de Alemania : la insuficiencia del capital productivo y su "envejecimiento", combinados a costes salariales elevados que son responsables del hundimiento de la actividad y de la subida acelerada del desempleo en los nuevos Lander. Si el capital en Alemania oriental fuera integramente reemplazado en diez años y si se alcanzacen los nivelés de salario y de productividad del Oeste, la recuperación del crecimiento en el Este no frenaría al desempleo. Una recuperaciôn de los salarios mâs lenta serfa favorable al crecimiento a mediano plazo. A falta de ello, una incitación fiscal a la inversión en los Lander del Este aceleraría la modernización de los equipos y por ende la competitividad de Alemania pero a detrimento de las finanzas públicas. Una integración más lenta solo presenta ventajas durante los primeros años, en particular para el desempleo. Considerando todas las hipótesis, los efectos de la integración de los nuevos Lander son positivos pero limitados para Francia. [eng] How East Germany Can Catch Up - Foreseeing the mid-term economic consequences of German unification is a dificult exercise. This article focuses on a determining cause of the East German delay. The shortage and obsolescence of productive capital added to high salary costs are responsable for the collapse of economic activity and soaring unemployment in the new Lander. . If capital in East Germany was entirely replaced in ten years, and if East Germany caught up with West Germany's salary and productivity levels, the recovery of . nomic growth in the East would not atem unemployment. Catching up the salary levels more slowly would be favorable to growth in the mid term. If not, tax incentives for investment in the East Lander would accelerate the updating of equipment and thus the competitiveness of Germany, but to the disadvantage of public finances. A slower integration presents advantages only in the first few years, in particular, for employment. . In all the scenarios, the effects of the integration of the new Lander are positive but limited for France. [fre] Prévoir les conséquences économiques à moyen terme de l'unification allemande est un exercice difficile. On privilégie ici une cause déterminante du retard est-allemand : c'est l'insuffisance de capital productif et son obsolescence, combinées à des coûts salariaux élevés, qui sont responsables de l'effondrement de l'activité et de la montée en flèche du chômage dans les nouveaux Länder. . Si le capital en Allemagne orientale était entièrement remplacé en dix ans et si les niveaux de salaire et de productivité de l'Ouest étaient rattrapés, la reprise de la . sance à l'Est n'endiguerait pas le chômage. Un rattrapage des salaires plus lent serait favorable à la croissance sur moyenne période. A défaut, une incitation fiscale à l'investissement dans les Lânder de l'Est accélérerait la modernisation des équipements et donc la compétitivité de l'Allemagne mais au détriment des finances publiques. Une intégration plus lente ne présente des avantages que les premières années, en particulier pour le chômage. . Dans tous les scénarios, les effets de l'intégration des nouveaux Lânder sont positifs mais limités pour la France.
Exporter au Japon : les atouts français
[fre] Les échanges avec le Japon tiennent une place secondaire dans l'ensemble du commerce extérieur français. Mais ils sont profondément déficitaires : nous vendons au Japon à peine moitié moins que nous lui achetons, et le déficit atteint près de 30 milliards de francs en 1990. La France y est dans l'ensemble moins présente que certains de ses partenaires (Royaume-Uni, Italie) qu'elle précède pourtant sur le marché mondial. . Cette performance médiocre s'explique tout d'abord par une offre française coïncidant peu avec la demande japonaise. Cependant, la France dispose de plusieurs "points forts" à l'exportation recouvrant des "points faibles" de l'économie japonaise. A l'exception des "produits de luxe", certaines de ces spécialités semblent insuffisamment valorisées au Japon : produits alimentaires, produits chimiques et pharmaceutiques, matériel aéronautique. . En dehors d'obstacles réglementaires et tarifaires, les exportateurs français se heurtent, en effet, à un réseau de distribution complexe et discriminatoire qui avantage les firmes japonaises et les exportateurs installés de longue date par rapport aux nouveaux venus. L'éloignement géographique et les exigences spécifiques des consommateurs japonais constituent enfin autant d'obstacles supplémentaires à nos exportations. . Au-delà d'un nécessaire effort d'adaptation de la part des exportateurs français, des négociations commerciales entre la CEE et le Japon seraient susceptibles d'atténuer certains obstacles et de favoriser ainsi une meilleure valorisation de nos produits sur un marché riche de potentialités. [eng] Exporting to Japan: French Resources - Exchanges with Japan take a secondary role in the overall figures of French foreign trade. But they show a strong deficit: France sells to Japan only half as much as it buys from it and the deficit was nearly 30 billion francs in 1990. France is, on the whole, less present in Japan than some of its partners (the United-Kingdom and Italy) even though it has a larger share of the world market. . This poor performance can be explained first by a French supply which does not fully correspond to the Japanese demand. However, France has several "strong points" in exports which overlap with "weak points" in the Japanese economy. Apart from "luxury products", some of these specialities seem to be insufficiently appreciated in Japan foodstuffs, chemicals, Pharmaceuticals, and aerospace equipment. . In addition to statutory and tariff hurdles, French exporters are faced with a complex and discrimininatory distribution network which gives the advantage to Japanese firms and exporters who have had a footing in Japan for a long time rather than to newcomers. The geographical distance and the specific requirements of Japanese consumers constitute further obstacles to French exports. . A necessary adaptive effort on the part of French exporters coupled with trade negotiations between the EEC and Japan would be likely to alleviate certain obstacles and favor a better appreciation of our products in a market with a rich potential. [spa] Exportar al Japon: los puntos fuertes del mercado francés - Los intercambios con Japon ocupan un lugar secundario en el conjunto del comercio exterior francés. Estos son netamente deficitarios; en efecto, vendemos a ese país a penas menos de la mitad de lo que le compramos, habiendo llegado el déficit en 1990 a cerca de 30 mil millones de francos. En conjunto, Francia esta menos presente en el Japon que algunos de sus socios, por ejemplo el Reino Unido o Italia, a los que precede, sin embargo en el mercado mundial. . Este resultado mediocre se explica, en primer lugar, por una oferta francesa que corresponde poco a la demanda japonesa. No obstante, Francia dispone de varios "puntos fuertes" en la exportación, los que corresponden a "puntos flojos" de la economía japonesa. Exceptuando los productos de lujo, algunas de esas especialidades pareoen ser insuficientemente valorizadas en el Japon: productos alimenticios, productos químicos y farmaceúticos y material aeronáutico. . Más alla de los obstáculos reglamentarios y arancelarios, las exportaciones francesas se ven confrontadas a una red de distribución compleja y discriminatoria que aventaja a las firmas japonesas y a los exportadores instalados allí desde hace mucho tiempo, en desmedro de los recién llegados. El alejamiento geográfico y las exigencias especificas de los consumidores japoneses constituyen, por último, otros obstáculos suplementarios a nuestras exportaciones. . Además de un necesario esfuerzo de adaptación por parte de los exportadores franceses, ciertas negociaciones comerciales entre la CEE y el Japon serián susceptibles de atenuar algunos obstáculos y favorecen así una mejor valorización de nuestros productos en un mercado rico en potencialidad.