13 research outputs found

    Interventions présumées des scribes concernant le motif de l'arbre sacré dans le Pentateuque

    Get PDF
    Abstract: This article deals with several presumed scribal interventions which all concern the sacred tree motif. One finds deliberate changes in the MT, in the Septuagint, in Targum Onkelos and in the Vulgate. The Greek translators of Genesis and Samuel (1-2 Kingdoms) avoided rendering the word אשׁל "tamarisk" by its equivalent μυρίκη, chosing instead the word ἄρουρα "field". Similarly, the Greek translator of Genesis, in the passage of the death of Rebecca's nurse Deborah, passed over the motif of her burial under a grand tree. According to the hypothesis of the present article, all four changes are related to one other; they might be due to the translator's fear to connect the respective texts with traditions and customs concerning the Egyptian god Osiris. On the other side, a scribe of the proto-Massoretic tradition modified the readings mentioning the large tree of Mamre close to Hebron. By changing the noun's number from singular to plural the corrector tried to conceal the existence and importance of the sacred tree in the tradition of Abraham. By contrast, the scribe did not modify texts related to the sacred tree of Shechem. This disparity of treatment may be explained by the fact that, in the view of the Judean scribe, the tree of Shechem would put the Samaritans in a bad light. Finally, the authors of Targum Onkelos and of the Vulgate intervened almost systematically in Pentateuchal texts having the terms אֵלוֹן) אלון or אַלּוֹן ), which always designate a holy tree. The two expressions are rendered by terms referring to plains (Targum Onkelos) or a valley (Vulgate)

    Le pardon dans la Bible hébraïque

    Get PDF
    Dans la Bible hébraïque, le pardon joue un rôle dans des genres littéraires différents tels que les narratifs des patriarches, les textes législatifs, ainsi que les textes de réflexions théologiques. Plusieurs expressions s'y réfèrent : à part le verbe technique sālaḥ « pardonner », il y a également des termes métaphoriques comme « enlever», « faire passer », « éponger » et « nettoyer le péché », ou encore « ne plus s'en souvenir ». Sujet de l'acte du pardon est soit l'homme soit Dieu. Le thème du pardon est étroitement lié à celui de la transgression des normes et lois de la société comme de la religion de l'Ancien Israël. Les transgressions graves sont en principe impardonnables : elles créent une sphère du mal qui affecte tout l'environnement et peut entraîner des maladies, des incidents malencontreux, etc. En principe, cet effet perdure et ne cesse pas automatiquement, sauf si la transgression est sanctionnée d'une manière adéquate. Les sanctions se font selon les principes de la compensation, de la restitution et de la prévention : dans une ancienne collection de lois, le Code d'Alliance, le meurtre a ainsi pour conséquence la mise à mort de l'auteur du délit (cf. Ex 21,12) et le boeuf volé doit être restitué cinq fois (cf. Ex 21,37). Pour certains cas de transgressions, et sous certaines conditions, il y avait cependant des possibilités de protéger le délinquant et de substituer ou de réduire une sanction sévère prévue, voire d'y renoncer complètement. Cet article donne tout d'abord un aperçu du pardon accordé par l'homme et résume dans une deuxième partie les conceptions concernant l'arbitrage et le pardon de Dieu

    Comment Samuel devint prophète: Analyse du récit de 1 Samuel 3 dans son contexte

    Get PDF
    Le récit de 1 S 3 raconte comment une nuit Yhwh essaya à plusieurs reprises de se révéler au jeune Samuel, alors serviteur au sanctuaire de Silo. Instruit par son maître Éli, le garçon put finalement répondre à Yhwh. Il devint alors récepteur d'un message divin. Yhwh annonce un événement effrayant qui va « faire tinter les oreilles de quiconque en entendra parler ». Au matin, Samuel rapporte la parole divine à Éli, son maître. À la fin du récit le lecteur apprend que Yhwh continue de se évéler à Samuel. Voilà en résumé comment, selon le récit de 1 S 3, Samuel devint prophète. Ce chapitre est interprété par les chercheurs de manières très différentes. On peut néanmoins discerner deux tendances d'interprétation : a) 1 S 3 serait composé selon un certain genre littéraire : il s'agirait d'un « récit de vocation », voire d'un « récit de rêve d'incubation » ou encore d'un « récit de théophanie onirique ». b) Le récit 1 S 3 a des liens forts avec le récit de 1 S 1-2, récit d'ouverture des livres de Samuel qui rapporte comment Samuel a été dédié au sanctuaire de Silo par sa mère Anne et comment et dans quelles circonstances il a grandi au sanctuaire. Étant donné ces liens, certains chercheurs estiment que les deux récits, à un moment donné, ont été réunis en une seule narration portant sur la naissance de Samuel et sa jeunesse au sanctuaire de Silo. Cette narration de 1 S 1-3 aurait été à l'origine indépendante des récits suivants (1 S 4-6) qui forment une entité autonome en commun avec 2 S 6, le soi-disant « récit de l'arche ». Le présent article présentera et discutera ces propositions en dialogue avec des idées d'autres chercheurs ainsi que des suggestions personnelles. J'aborderai donc la question du genre du récit, et celle de la relation avec les récits qui l'encadrent. Pour cette seconde question il sera important d'examiner de très près l'oracle de Yhwh se trouvant au coeur du récit (v. 11-14) et de poser la question de l'événement qu'il vise. À la fin de la contribution les questions concernant le milieu et l'âge du récit seront abordées

    Elaborated Literary Violence: Genre and Ideology of the Two Stories I Sam 22,6-23 and II Sam 21,1-14

    Get PDF
    The present article focuses on two stories dealing with acts of big blood shed. I Sam 22,6-23 relates the massacre of the priests of Nob; II Sam 21,1-14 is about the execution of seven descendents of Saul, as atonement for Saul's attempt to exterminate the Gibeonites. Most researchers consider both stories or at least certain parts of them old.1 For both stories few verses are regarded as secondary. In this paper I try to reassess the analysis of these stories and will point to indices favoring a late date of origin for both of them. They concern the language in use, intertextual connections and particular motifs. A further indication consists in the fact that the reported events of the stories lack significant resonance in the corpus of the Hebrew Bible. There are only two texts, I Sam 2,33 and Ps 52,2, which allude or refer to I Sam 22,6-23.With regard to the importance of the related events and acts this silence in the Biblical context is astonishing. Interestingly, also in the Book of Chronicles one does not find any allusions to these stories. This raises the question whether the latter were composed after the formation of the book of Chronicles

    Realization of an Inductance Scale Traceable to the Quantum Hall Effect Using an Automated Synchronous Sampling System

    Full text link
    In this paper, the realization of an inductance scale from 1~μ\muH to 10~H for frequencies ranging between 50~Hz to 20~kHz is presented. The scale is realized directly from a series of resistance standards using a fully automated synchronous sampling system. A careful systematic characterization of the system shows that the lowest uncertainties, around 12~μ\muH/H, are obtained for inductances in the range from 10~mH to 100~mH at frequencies in the kHz range. This new measurement system which was successfully evaluated during an international comparison, provides a primary realization of the henry, directly traceable to the quantum Hall effect. An additional key feature of this system is its versatility. In addition to resistance-inductance (R-L) comparison, any kind of impedances can be compared: R-R, R-C, L-L or C-C, giving this sampling system a great potential of use in many laboratories around the world

    Observations and Considerations on the Epilogue Formulae in the Books of Kings

    No full text
    The present article examines the final part of the regnal formulas in the Book of Kings, i.e. the epilogue formulary. Most reports of the kings of Israel and Judah end with an epilogue containing formulaic statements about the death of the king and his succession. Typically, the epilogue formula is introduced by the phrase (source reference): 'Now the rest of the acts of PN1, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah (of the Chronicles of the Kings of Israel)?' and consists of three elements: 1. Dynastic notice ('PN1 slept with his fathers'); 2. Statement of burial; 3. Statement of succession. Sometimes one, two or all three of these elements are altered or lacking. The epilogue formulae of the Judean kings are more consistent than those of the Israelite kings; the latter often lacks a burial notice. Interestingly, the accounts of the deported (arrested) kings (Hoshea: 2 Kgs 17:6, Jehoahaz: 23:34, Zedekiah:25:7 and Jehoiachin: 25:27-30) do not contain an epilogue at all, nor the accounts of the reigns of Ahaziah and Athaliah which mark an episode of disruption in the history of the Davidic kingdom. For all these kings even the phrase 'Now the rest of the acts of PN1, are they not written in the Book of the Chronicles of... ?' is lacking. The absence of an epilogue in these cases is probably due to the fact that the king's succession (cf. element 3) is considered a constitutive and indispensable component of the epilogue. In the first instance, the approach of this study is descriptive and philological; it aims to contribute to the understanding of the notices. Secondly, the study addresses the question how the irregularities and variations within the formulae are to be explained. In particular, the study will pay attention to differences between the epilogue formulae concerning the kings of Israel and those concerning the Judean kings. At the end, questions concerning the epilogues formula's provenance and its formation date and concerning further redactional developments will be considered

    Aramäisch

    Get PDF
    Table des matières: 1. Einführung 2. Sprachstufen des Aramäischen 2.1. Die frühesten Zeugnisse: Altaramäisch (9.-8. Jh. v.d.Z.) 2.2. Verwendung als lingua franca: Reichsaramäisch (ca. 700-200 v.d.Z.) 2.2.1. Inschriften und Dokumente aus neuassyrischer und neubabylonischer Zeit 2.2.2. Inschriften und Dokumente aus persischer und früh-nachpersischer Zeit 2.2.3. Kennzeichen des Reichsaramäischen 2.3. Lokale Fortentwicklungen: Mittelaramäisch (ca. 200 v.d.Z. - ca. 250 n.d.Z.) 2.4. Spätaramäisch (ca. 250-1200 n.d.Z.) 2.5. Neuaramäisch 3. Aramäisch im Tenach 3.1. Aramaismen 3.1.1. Gezielt verwendete Aramaismen 3.1.2. Aramaismen als Folge der fortwährenden Beeinflussung des Hebräischen durch das Aramäische 3.2. Die aramäischen Passagen in Esra, Daniel, Jeremia 3.2.1. Esr 4,8-6,18; 7,12-26 3.2.2. Daniel 2,4b-7,28 3.2.3. Jeremia 10,11 Literaturverzeichnis 1. Lexikonartikel 2. Textausgaben, Hilfsmittel und spezialisierte Literatu
    corecore