518 research outputs found
The origin of spaces: the creative space of Darwin’s “pencil sketch”
The origin of spaces: the creative space of Darwin’s “pencil sketch
Writers’ libraries in genetic editions
Falls ein Autor eine persönliche Bibliothek hinterlassen hat, wäre es bedauerlich, diese exogenetische Information nicht in eine digitale textgenetische Ausgabe aufzunehmen. Der Beitrag geht von der Hypothese aus, dass eine solche Sachverhalte einbeziehende Form des Edierens auf einer Art des Verknüpfens beruht und dass die Herstellung von Verknüpfungen eine der wichtigen Aufgaben des Editors ist. In dieser Eigenschaft als Verknüpfer spielt der Editor eine zentrale Rolle in der kulturellen Vermittlung (‘cultural negotiation’) von Text, Kontext, Leser und Selbstdarstellung des Autors
Un plaidoyer pour l’édition génétique : les Cahiers de Proust
Longtemps, ils doivent s’être couchés bien tard, ou levés bien tôt, les chercheurs de l’équipe qui ont établi les premiers volumes de l’édition magistrale des cahiers de Marcel Proust. Ce que cette équipe de chercheurs sous la direction de Nathalie Mauriac a déjà accompli jusqu’à présent est vraiment remarquable, non seulement dans une perspective proustienne et génétique, mais aussi dans le contexte de ce qui dans la critique anglophone s’appelle textual scholarship ou scholarly editing. Dan..
Les manuscrits bilingues de Beckett
Le sous-titre du colloque – « L’apport et les limites du numérique » – contient ce qui, en traductologie, est désigné comme un « faux-ami » : dans le contexte de l’édition numérique, le mot français « numérique » ne traduit pas l’anglais « numerical » mais « digital ». Cependant, dans cette contribution, je voudrais aborder une question véritablement « numérique » (numerical), car cela me semble de nature à rendre service pour l’édition et la valorisation des manuscrits. D’un côté, des projet..
Les manuscrits bilingues de Beckett
Le sous-titre du colloque – « L’apport et les limites du numérique » – contient ce qui, en traductologie, est désigné comme un « faux-ami » : dans le contexte de l’édition numérique, le mot français « numérique » ne traduit pas l’anglais « numerical » mais « digital ». Cependant, dans cette contribution, je voudrais aborder une question véritablement « numérique » (numerical), car cela me semble de nature à rendre service pour l’édition et la valorisation des manuscrits.D’un côté, des projet..
Les manuscrits bilingues de Beckett
Le sous-titre du colloque – « L’apport et les limites du numérique » – contient ce qui, en traductologie, est désigné comme un « faux-ami » : dans le contexte de l’édition numérique, le mot français « numérique » ne traduit pas l’anglais « numerical » mais « digital ». Cependant, dans cette contribution, je voudrais aborder une question véritablement « numérique » (numerical), car cela me semble de nature à rendre service pour l’édition et la valorisation des manuscrits. D’un côté, des projet..
Daniel Ferrer, Logiques du brouillon. Modèles pour une critique génétique, Paris, Éditions du Seuil, coll. « Poétique », 2011, 202 p.
Quelques décennies après les débuts du genre du « roman » anglais, Laurence Sterne écrit un « roman » qui bouleverse déjà les conventions du genre tout juste établi : Life and Opinions of Tristram Shandy, Gentleman. Et parmi ces opinions de Tristram Shandy il en est une qui caractérise le livre brillant de Daniel Ferrer : la circonspection en ce qui concerne « systematick reasoning ». Selon Tristram, son père était extrêmement « systematical, and, like all systematick reasoners, he would move..
Espèces d’origine. Darwin et la métaphore biologique dans la critique génétique
Dans les pays anglophones, la résistance à l’application du terme « génétique » à un domaine de critique littéraire résulte pour une part de l’héritage du New Criticism, mais aussi de la dichotomie artificielle entre « textual scholarship » et « literary criticism ». L’enjeu théorique est la question de savoir si la base matérielle de chaque investigation génétique exige également une méthodologie plus « empirique ». Une approche trop strictement empirique risque de limiter l’exégèse aux vestiges matériels de l’écriture, qui souvent ne sont qu’une fraction de ce que l’auteur a lu, pensé ou écrit. Si cette approche scientifique est perçue comme une prescription méthodologique, la critique génétique risque d’occasionner une séparation entre une « science de la littérature » et une approche non falsifiable. Au lieu de créer une telle dichotomie stérile, il s’agit plutôt de faciliter activement une pollinisation croisée plus productive entre la dimension génétique et la dimension critique.A slight resistance in Anglophone criticism against applying the term “genetic” to a domain within literary criticism results partly from the heritage of New Criticism, but also from the somewhat artificial dichotomy between “textual scholarship” and “literary criticism”. The theoretical issue at stake is the question whether the material basis of a genetic analysis implies a more “empirical” methodology. An approach that presents itself as too strictly empirical runs the risk of limiting the exegesis to the material traces, which are often merely a fraction of what the author has read, thought or written. If this scientific approach is perceived as a methodological prescription, genetic criticism might involuntarily occasion a separation between a “science of literature” and a non-falsifiable approach. Instead of creating such a sterile dichotomy, it seems preferable to actively facilitate a more productive cross-fertilization between the “genetic” and the “critical” dimension.Die Bedenken, den Terminus „genetisch“ auf den Bereich der Literaturkritik anzuwenden sind im englischsprachigen Raum zum einen auf die Tradition des New Criticism zurückzuführen, zum anderen auf eine willkürliche Dichotomie von textual scholarship und literary criticism. Der Theorie stellt sich nun die Frage, ob die materielle Grundlage jedweder genetischer Investigation auch notwendigerweise eine empirische Methodologie voraussetzt. Ein allzu einseitiges, empirisches Verfahren läuft Gefahr, die Exegese auf die materiellen Zeugnisse der Schrift zu beschränken, die doch häufig nur ein Bruchteil dessen sind, was der Autor gelesen, gedacht oder geschrieben hat. Sollte dieses wissenschaftliche Verfahren zwingend als methodologische Vorschrift verstanden werden, bestünde für die critique génétique das Risiko, zwischen der Literaturwissenschaft und einer unwiderlegbaren, weil auf Tatsachen beruhenden Wissenschaft zu unterscheiden. An Stelle einer solchen sterilen Dichotomie sollte man einen produktiven Austausch zwischen dem genetischen und dem kritischen Ansatz fördern.En los países anglófonos, la resistencia a aplicar el término “genético” a un campo de la crítica literaria deriva, por una parte, de la herencia del New Criticism, pero también de la dicotomía artificial entre “textual scholarship” y “literary criticism”. La cuestión teórica remite al interrogante de saber si la base material de cada investigación genética exige también una metodología más “empírica”. Un enfoque demasiado estrictamente empírico corre el riesgo de limitar la exégesis a los vestigios materiales de la escritura, que a menudo no representan más que una fracción de lo que el autor ha leído, pensado o escrito. Si este enfoque científico es percibido como una prescripción metodológica, la crítica genética corre el riesgo de ocasionar una separación entre una “ciencia de la literatura” y un enfoque infalsificable. En lugar de crear una dicotomía estéril como ésta, sería mejor facilitar activamente algo más productivo: una polinización que combine la dimensión genética y la dimensión crítica.Nos países anglófonos, a resistência à aplicação do termo “genético” a um domínio da crítica literário resulta em parte da herança do New Criticism, e em parte da artificial dicotomia entre textual scholarship e literary criticism. No plano teórico, a questão está em saber se a base material de cada investigação genética exige igualmente uma metodologia mais “empírica”. Uma abordagem demasiado empírica corre o risco de limitar a exegese aos vestígios materiais da escrita, que frequentemente são uma fracção do que o autor leu, pensou ou escreveu. Se essa abordagem científica for percebida como um requisito metodológico, a crítica genética corre o risco de causar uma separação entre “ciência da literatura” e uma abordagem não falsificável. Em vez de criar essa estéril dicotomia, mais vale propiciar activamente uma polinização cruzada mais produtiva entre a dimensão genética e a dimensão crítica.Nei paesi anglofoni la resistenza all’uso del termine « genetico » ad un ambito della critica letteraria si deve in parte alla tradizione del New Criticism, ma anche alla dicotomia artificiale tra “textual scholarship” e “literary criticism”. La complessità teorica di tale questione consiste nel capire se la base materiale di ogni ricerca genetica esiga anche una metodologia più “empirica”. Un approccio strettamente empirico rischia, infatti, di limitare l’esegesi alle tracce materiali della scrittura, che spesso rappresentano appena una porzione di ciò che l’autore ha letto, pensato o scritto. Se questa prospettiva scientifica è intesa come prescrizione metodologica, la critica genetica rischia di dar luogo ad una separazione tra una “scienza della letteratura” e un approccio irrefutabile. Piuttosto che di instaurare una simile, sterile, dicotomia, si tratta invece di facilitare attivamente un innesto più produttivo tra dimensione genetica e dimensione critica
Developing the ‘Beckett Digital Manuscript Project’
Dirk Van Hulle and Vincent Neyt report on the Beckett Digital Manuscript Project. Its purpose is to reunite the manuscripts of Samuel Beckett’s works in a digital way, and to facilitate genetic research: the project brings together digital facsimiles of documents that are now preserved in different holding libraries, and adds transcriptions of Beckett’s manuscripts, tools for bilingual and genetic version comparison, a search engine, and an analysis of the textual genesis of his works.
Der Werkstattbericht von Vincent Neyt und Dirk van Hulle liefert Einblicke in das Beckett Digital Manuscript Project (BDMP), das Samuel Becketts weltweit verstreute Manuskripte im Hypertext vereinen wird. Das Projekt führt auf einzigartigem Weg digitale Faksimiles, Transkriptionen und textgenetische Auszeichnungen zusammen: Nicht umsonst gewann es 2018 den Modern Language Association Prize for a Bibliography.Dirk Van Hulle and Vincent Neyt report on the Beckett Digital Manuscript Project. Its purpose is to reunite the manuscripts of Samuel Beckett’s works in a digital way, and to facilitate genetic research: the project brings together digital facsimiles of documents that are now preserved in different holding libraries, and adds transcriptions of Beckett’s manuscripts, tools for bilingual and genetic version comparison, a search engine, and an analysis of the textual genesis of his works
- …