1,127 research outputs found

    An Expressive Deep Model for Human Action Parsing from A Single Image

    Full text link
    This paper aims at one newly raising task in vision and multimedia research: recognizing human actions from still images. Its main challenges lie in the large variations in human poses and appearances, as well as the lack of temporal motion information. Addressing these problems, we propose to develop an expressive deep model to naturally integrate human layout and surrounding contexts for higher level action understanding from still images. In particular, a Deep Belief Net is trained to fuse information from different noisy sources such as body part detection and object detection. To bridge the semantic gap, we used manually labeled data to greatly improve the effectiveness and efficiency of the pre-training and fine-tuning stages of the DBN training. The resulting framework is shown to be robust to sometimes unreliable inputs (e.g., imprecise detections of human parts and objects), and outperforms the state-of-the-art approaches.Comment: 6 pages, 8 figures, ICME 201

    How to Interpret Historical Terms of Medieval Japanese History in Foreign Languages

    Full text link
    特集 : Reinventing University History Education in Global ContextsThe topic of this article is the translation or interpretation of medieval Japanese historical terms into foreign languages, specifically Chinese and English. The author is a researcher of medieval Japanese history, and her research focuses on Buddhist temples in regional society in late medieval Japan. A part of her work in this project is to conduct trial classes on Japanese history with international students. In 2017, the author gave a lecture in Japanese on religious powers and wars in medieval Japan to Vietnamese students, at Vietnam National University in Hanoi. In 2019, as a guest lecturer in Professor Kayoko Fujita’s class at Ritsumeikan University this semester, the author lectured on Buddhist history of pre-modern Japan in English to international students. These teaching experiences inspired the author to reconsider the approaches to translating and interpreting historical terms into English, and what differences occur when translating or interpreting the same terms into Chinese. The author writes the majority of her research articles in Japanese and Chinese, and she conducts translations of medieval Japanese history books written by Japanese and British scholars. Theses intellectual endeavors involve constant contemplation of the most appropriate ways to describe historical terms unique to Japan in Chinese and English. This is an extremely important issue because it is closely connected with the global dissemination of Japanese history studies. First, the author will briefly introduce the current teaching situation regarding medieval Japanese in China, using Fudan University as an example. Second, she will share her findings through her experiences teaching medieval Japanese and translating/interpreting medieval Japanese historical materials. Third, she will conclude the features of the dissemination of medieval Japanese history studies, focusing on the differences between China and the United States
    corecore