474 research outputs found

    Preventing Rwanda in a Rawlsian World

    Get PDF

    Real Respect: A Rejection of Richard Miller‘s Patriotic Bias in Tax-Financed Aid

    Get PDF

    Et en sainte escriture ice lisant trovon: Readers and Reading Practices of the ›Bible‹ in Romance (c.1150) by Herman de Valenciennes:Bibelepik. Mediävistische Perspektiven auf eine europäische Erzähltradition, ed. by Anja Becker, Albrecht Hausmann

    Get PDF
    Modern researchers are often puzzled that Herman de Valenciennes used twelve-foot verse for his translation of the Bible into the Romance vernacular dating from c.1150, instead of prose, because they perceive an opposition between the sacred text and the chosen form, that of profane epic narrative. This article will argue that verse narrative was regularly used for hagiographic texts, as well as for adaptations of the Bible, both in the Romance vernacular and in Latin. Furthermore, a close reading of Herman’s ›Bible‹ will show that the translator intended to guide his readers towards a correct interpretation of the biblical text and that he anticipated specific reading practices: discontinuous and following the annual cycle of the liturgy and Divine Office, communal and performative, probably including para-liturgical practices by singing voice

    Et en sainte escriture ice lisant trovon: Readers and Reading Practices of the ›Bible‹ in Romance (c.1150) by Herman de Valenciennes:Bibelepik. Mediävistische Perspektiven auf eine europäische Erzähltradition, ed. by Anja Becker, Albrecht Hausmann

    Get PDF
    Modern researchers are often puzzled that Herman de Valenciennes used twelve-foot verse for his translation of the Bible into the Romance vernacular dating from c.1150, instead of prose, because they perceive an opposition between the sacred text and the chosen form, that of profane epic narrative. This article will argue that verse narrative was regularly used for hagiographic texts, as well as for adaptations of the Bible, both in the Romance vernacular and in Latin. Furthermore, a close reading of Herman’s ›Bible‹ will show that the translator intended to guide his readers towards a correct interpretation of the biblical text and that he anticipated specific reading practices: discontinuous and following the annual cycle of the liturgy and Divine Office, communal and performative, probably including para-liturgical practices by singing voice

    Making Space:Friars and Sisters in Late Medieval Amiens

    Get PDF
    The article examines the presence of mendicant friars and sisters in late medieval Amiens, a town situated at the norther border of the French kingdom. A spatial analysis of their urban implantation shows that the houses were mostly situated in a circle outside the old town centre, thus surrounding the town from all sides. Further study of the Mendicant Orders in the social space of the urban network shows close connections between the lay inhabitants and the mendicants
    • …
    corecore