66 research outputs found

    Outre (Domaine touareg)

    Get PDF
    DĂ©signĂ©e par le terme abayogh (pl. ibeyagh) lorsqu’elle est neuve, tagedutt (pl. tigedad / masc. agedud, agădod, plur. igedad) lorsqu’elle est usĂ©e, l’outre est un Ă©lĂ©ment essentiel de la vie nomade. Elle permet de transporter et de contenir l’eau mais aussi de la rafraĂźchir par le principe de la transpiration. L’outre est fabriquĂ©e en peau de chĂšvre le plus souvent, en peau de mouton parfois. Lors du dĂ©peçage de l’animal, la peau est coupĂ©e au niveau de chaque patte ainsi qu’en haut du cou. ..

    IdentitĂ© et mĂ©tier des inaឍen

    Get PDF
    RĂ©sumĂ©En s’appuyant sur des sources orales nouvelles recueillies lors d’enquĂȘtes de terrain Ă  l’ouest du Sahara, l’auteur revient sur la question du statut dans la sociĂ©tĂ© touarĂšgue de ceux qu’on appelle couramment en français « artisans ». Les membres de cette catĂ©gorie sociale (inaឍen) exercent le plus souvent deux activitĂ©s distinctes : un rĂŽle d’inter-mĂ©diaire sur le plan social, politique et rituel ainsi qu’une activitĂ© technique. Quelles reprĂ©sentations les Touaregs associent-ils Ă  ces deux activitĂ©s et sont-elles Ă  l’origine du statut des « artisans » ? L’analyse des mythes montre que l’origine juive des artisans (inaឍen) est un stĂ©rĂ©otype construit pour signaler la diffĂ©rence entre les membres de cette catĂ©gorie et le reste de la sociĂ©tĂ© (nobles ou tributaires). Dans les conceptions touarĂšgues, la technique tout comme les rites permettent de passer d’un Ă©tat, d’un univers symbolique Ă  un autre. Seuls ceux qui ont le statut d’intermĂ©diaire social et symbolique peuvent exercer ces activitĂ©s.AbstractNew data from oral sources gathered during fieldwork in the western Sahara are used to reexamine the question of the status of craftsmen (inaឍen) in Tuareg society. Persons in this social category usually have two distinct activities, namely as middlemen on the social, political and ritual levels and as persons exercising a technical activity. What ideas do the Tuareg associate with these two activities ? Do these ideas lie at the origin of the status of craftsmen ? The analysis of myths shows that the Jewish origin of craftsmen is a stereotype constructed for pointing out the difference between inaឍen and the rest of society (nobles or wards). According to Tuareg conceptions, techniques, like rites, provide for a passage from one state, or one symbolic universe, to another. Only those persons who have the status of social and symbolic middlemen can exercise these activities

    Du beau Ă  l’identitĂ©. ReprĂ©sentations touarĂšgues de l’expression esthĂ©tique

    Get PDF
    Dans la sociĂ©tĂ© touarĂšgue, les apprĂ©ciations de la beautĂ© d’un objet sont liĂ©es aux multiples reprĂ©sentations, que cet article se propose de dĂ©tailler. L’analyse sĂ©mantique des termes qui expriment la beautĂ©, mise en perspective avec les conceptions techniques liĂ©es Ă  la matiĂšre et la compĂ©tence de l’artisan, montre que les principes esthĂ©tiques sont en Ă©troite relation avec la dĂ©finition de l’identitĂ© touarĂšgue. C’est de la conjonction entre les reprĂ©sentations de la technique, de la sensibilitĂ© esthĂ©tique et des principes de l’appartenance que naĂźt la valeur touarĂšgue du style.The understandings of beauty in Twareg society are related to several representations of the concept. In this article, the semantic analysis of words expressing beauty is compared to conceptions of technique, in relation to materials and artisans’ ability, in order to show that aesthetic principles arc closely linked to Twareg identity. Thus the Twareg value of style was born from the conjunction of technical representation, aesthetic sensibility and the principles of belonging.En la sociedad tuareg, las apreciaciones de la belleza de un artefacto se relacionan con numerosas representaciones, que el artĂ­culo expone. El anĂĄlisis semĂĄntico de los tĂ©rminos que expresan « lo bello », frente a las concepciones tĂ©cnicas unidas a la materia y a la pericia del artesano, evidencia unos principios estĂ©ticos estrechamente conectados con la identidad tuareg. La conexiĂłn entre las representaciones de la tĂ©cnica, de la sensibilidad estĂ©tica y de los principios de pertenencia, produce el valor tuareg del estilo

    Du beau Ă  l’identitĂ©

    Get PDF
    Dans la sociĂ©tĂ© touarĂšgue, les appré­ciations de la beautĂ© d’un objet sont liĂ©es aux multiples reprĂ©sentations, que cet article se propose de dĂ©tailler. L’analyse sĂ©mantique des termes qui expriment la beautĂ©, mise en perspective avec les conceptions techniques liĂ©es Ă  la matiĂšre et Ă  la compĂ©tence de l’artisan, montre que les principes esthĂ©tiques sont en Ă©troite relation avec la dĂ©finition de l’identitĂ© touarĂšgue. C’est de la conjonction entre les reprĂ©sentations de la technique, de la sensibilitĂ© esthĂ©tique et des principes de l’appartenance que naĂźt la valeur touarĂšgue du style.The understandings of beauty in Twareg society are related to several representations of the concept. In this article, the semantic analysis of words expressing beauty is compared to conceptions of technique, in relation to materials and artisan’s ability, in order to show that aesthetic principles are closely linked to Twareg identity. Thus the Twareg value of style was born from the conjunction of technical representation, aesthetic sensibility and the principles of belonging

    Le sec et l'humide

    Get PDF
    RĂ©sumĂ©Dans l'ouest du monde touareg (confĂ©dĂ©rations des ImĂ©dĂ©daghen et des Iwellemmeden), la consistance des aliments s'exprime en termes originaux : les aliments «secs» s'opposent aux aliments «humides». Avant d'ĂȘtre consommĂ©, le mil doit ĂȘtre soumis Ă  deux procĂ©dĂ©s: la prĂ©paration et la cuisson. La prĂ©paration vise Ă  transformer cette cĂ©rĂ©ale en un aliment «sec» ou «humide». En ce qui concerne la cuisson, la consistance attendue varie selon le plat envisagé : la pĂąte de mil doit ainsi ĂȘtre compacte et solide alors que sa bouillie doit ĂȘtre fluide et liquide. CaractĂ©ristique des Touaregs de cette rĂ©gion, la grande compacitĂ© de la pĂąte de mil ne rĂ©pond pas au goĂ»t des groupes d'agriculteurs sĂ©dentaires voisins (Songhay, Dogons, Mandingues), qui prĂ©fĂšrent consommer cette pĂąte sous une forme gluante.AbstractHow the Tuareg in Mali Judge the Consistency of FoodIn the western areas inhabited by the Tuareg (Imededaghen and Iwellemmeden confederations), food is described as being “dry” or “damp”. Before being eaten, millet has to be prepared and cooked. The first process turns this cereal into “dry” or “damp” food. In the case of cooking, the expected consistency varies depending on the dish: millet dough is compact and solid whereas the porridge is fluid and liquid. The compact dough prepared by the Tuareg in this region does not suit the taste of neighboring farmers (Songhai, Dogon, Mande), who prefer a sticky dough.

    Retour sur « Du beau Ă  l’identité »

    Get PDF
    Piquet de tĂȘte de lit, Azwa Ndlr: Toutes les photos sont la propriĂ©tĂ© de l’auteur. Comme de nombreux textes, celui-ci publiĂ© en 2003 a Ă©tĂ© Ă©crit quelques annĂ©es auparavant. Il a donc une bonne dizaine d’annĂ©es et s’inscrit dans le cadre d’une recherche menĂ©e sur les techniques en gĂ©nĂ©ral, qu’il s’agisse de celles de fabrication, d’acquisition, de consommation ou de transport dans les sociĂ©tĂ©s sahariennes. Il est donc une Ă©tape ou un maillon d’une analyse globale dont l’une des ramifications ..

    Développement et démocratie. Chronique de la situation des Touaregs au Mali

    No full text
    info:eu-repo/semantics/publishe

    Représentations sociales des principes de la domestication animale. L'exemple touareg

    No full text
    info:eu-repo/semantics/publishe

    Forgerons touaregs et métallurgistes de l'Udalen. Un exemple de complémentarité technique

    No full text
    info:eu-repo/semantics/publishe
    • 

    corecore