5 research outputs found

    Les enjeux de l’organisation de l’agglomération oranaise

    No full text
    Les analyses et constats empiriques confirment l’impression qu’Oran se banalise. En corrélation avec le tournant de la fin des années 1970, le mouvement de complexification qui caractérisait l’évolution urbaine s’est ralenti. Il a même régressé dans des domaines tels que la hiérarchisation de la voirie et les services urbains.La banalisation de la ville s’explique, dans une assez large mesure, par le rôle confié au marché qui produit, à la fois, un plus grand choix de produits en chaque lieu et une diminution de la variété de l’offre globale, car les mêmes marques se retrouvent partout.Dans la compétition entre villes, pour l’attraction des investissements et des employés qualifiés, les formes actuelles de la mondialisation défavorisent les villes qui se banalisent. En effet, pour s’adapter à l’évolution des usages et des besoins, de nouveaux espaces, de nouvelles formes spécifiques et différenciées, qui contribuent à la complexification de la ville, doivent être régulièrement produits.Analyses and empirical reports confirm the impression that Oran is becoming. common place. Being connected to the end of the 70’s, the movement of complexity which characterized urban evolution has slowed down. It has even regressed in fields such as highway classification, and urban services. This town banality is explained to a great extent by the role confined to the market which produces at the same time a larger choice of products in each place and a decrease in the variety of the global offer, because the same brands are found everywhere.In the inter town competition to attract investments and skilled workers, the current globalization is unfavourable to towns becoming common place. In effect to adapt to the evolution of use and needs, new spaces new specific differentiating forms contributing to town complexity, must be produced regularly.Los análisis y constataciones empíricos confirman la impresión de que Oran se hace de común. En correlación con el recodo del fin de los años 70, el movimiento de complexificación que caracterizaba la evolución urbana disminuyó. Incluso regresó en los dominios tales como la hierarquicición de las vías públicas y servicios urbanos.El hecho de hacerse de común de la ciudad se explica en una ancha medida por el papel confiado en el mercado que produce a la vez una mayor selección de productos en cada lugar y una disminución de la variedad del ofrecimiento global , pues las mismas marcas se encuentran por todos sitios.En la competición entre ciudades para la atracción de las inversiones y de los empleados calificados, las formas actuales de la mundialización desfavorecen las ciudades que se hacen de común. En efecto, para adaptarse a la evolución de los usos y de las necesidades de nuevos espacios, de nuevas formas específicas y diferenciadas, que contribuyen a la complexificación de la ciudad, deben ser producidos regularmente.تؤكد التحاليل و المعاينات التجريبية على أن مدينة وهران فقدت بهاءها و أصبحت مدينة لا تعني شيئا كثيرا، و بالترابط مع نهاية السبعينيات من القرن الماضي، توقفت حركة التعقيد التي ميزت التطور العمراني. و قد تدنت هذه الحركة في عدة مجالات مثل تراتبية مصلحة الطرقات و الخدمات الحضرية.يفسر ابتذال المدينة بشكل واسع بالدور الذي منح للسوق الذي ينتج في ذات الوقت اختيارا كبيرا للمنتوجات في كل مكان و بخفض في من نوعية العرض الإجمالي، لأن المنتوجات نفسها موجودة في كل مكان.و تقوم الأشكال الحالية للعولمة بالتمييز السلبي للمدن التي تبتذل، خلال المنافسة بين المدن ضمن عملية جلب الاستثمارات و المستخدمين ذوي الكفاءة العالية.و لكي تتكيف الاستعمالات و الحاجات لمسار التطور الحضري، لا بد أن تنتج و بصفة دائمة الفضاءات الجديدة، و الأشكال الجديدة الخاصة و المختلفة التي تسهم في تعقيد المدينة

    La question du patrimoine urbain et architectural en Algérie

    No full text
    Le patrimoine hérité et les productions courantes doivent être perçus comme constituant un ensemble homogène. Ainsi, le mépris du patrimoine implique une production courante de qualité médiocre.Les faits montrent une dégradation inexorable de l’héritage urbain et architectural : manque d’entretien, le neuf mord sur l’ancien, les tissus médiévaux et les centres des petites villes se dégradent. Parallèlement, les infrastructures récentes sont utilisées de façon sauvage et un habitat périphérique médiocre se développe de façon chaotique. Cette situation, qui n’est pas spécifique à l’Algérie, a des ancrages multiples, même si ses racines se situent dans le passé colonial. Nous allons nous focaliser sur l’histoire, la question identitaire, la politique de l’habitat et l’économie de bazar. D’autres points, qui le mériteraient, ne sont pas abordés.La question du patrimoine est souvent posée uniquement en terme de préservation de l’héritage. Poser la question en terme d’enrichissement, qui implique sauvegarde, valorisation et production, dans une perspective durable, peut être plus réaliste et plus productif.An inherited patrimony and current creations must be perceived as a homogeneous ensemble. Thus, a defiance of patrimony implies a current production of mediocre quality.Facts show an inexorable degredation of urban, and architectural heritage : lack of upkeep, new encroaching upon ancient, mediaeval tissues and small town centres are falling into disrepair. At the same time recent infrastructures are used in an unauthorised way, and a mediocre peripheral habitat is developing in a chaotic manner. This situation, which is not specific to Algeria, has multiple anchoring, even if its roots are situated in the colonial past. We are going to focus our attention on history, the question of identity, a policy of habitat and bazaar economy. Other points of view, worth mentioning, won’t be tackled. The question of patrimony, is often asked solely in terms of preserving heritage. To ask the question in terms of enrichment, which implies safeguarding, valorizing, and producing, in a long lasting perspective, can be more realistic and more productive.El patrimonio heredado y las producciones corrientes deben ser percibidas como constituyendo un conjunto homogéneo. Asi el desprecio del patrimonio implica una producción corriente de cualidad mediocre.Los hechos muestran una degradación inexorable de la herencia urbana y arquitectural : falta de mantenimiento, el nuevo muerde sobre el antiguo, los tejidos medievales y los centros de las pequeñas ciudades se degradan. En paralelo las infrastructuras recientes son utilizadas de manera salvaje y un conjunto de viviendas periféricas mediocre se desarrolla de modo caótico. Esta situación, que no es específica a Argelia, tiene mùltiples anclajes, aunque estas raíces se situan en el pasado colonial. Vamos a focalizarnos sobre la historia, la cuestión identidataria, la políica del conjunto de viviendas y la economía del bazar.Otros puntos, que lo merecerían, no son abordados. La cuestión del patrimonio està amenudo planteada ùnicamente en término de preservación de la herencia. Plantear la cuestión en término de enriquecimiento, que implica salvaguardia, valorización y producción, en una perspectiva duradera, puede ser màs realista y màs productiva.يجب اعتبار التراث و الإنتاجات السارية المفعول كمكونات لوحدة منسجمة، فالنظرة الإحتقارية للتراث قد ينجر عنها إنتاجا رديئا على هذا المستوى. و تدل الوقائع على تدهور خطير للتراث الحضري و المعماري : نقص الصيانة، فالجديد يلتهم القديم، و الأنسجة الحضرية الموروثة عن العصور الوسطى و كذا أوساط المدن الصغرى تتآكل. و بالموازاة نجد أن الهياكل الحديثة توظف بشكل فوضوي، كما نلاحظ سكنات هامشية رديئة تنمو بشكل كارثي. إن هذا الوضع، الذي لا يميز الجزائر عن غيرها، له عدة مبررات، و إن كانت جذوره تمتد إلى التاريخ الاستعمارى. و عليه سنركز في دراستنا على التاريخ و مسألة الهوية، و سياسة السكن و اقتصاد البازار. هناك مسائل أخرى، تستحق الدراسة، لم نتعرض لها. إن مسألة التـراث طرحت دائما في إطار المحافظة على الموروث فقط، و عليه إن طرح هذه القضية من زاوية الإثراء، يعكس المحافظة و التقويم و الإنتاج، ضمن أفق الديمومة التي قد تكون أكثر واقعية و إنتاجا

    L'automobile et la ville : situation et perspectives

    No full text
    Available at INIST (FR), Document Supply Service, under shelf-number : RP 14297 / INIST-CNRS - Institut de l'Information Scientifique et TechniqueSIGLEFRFranc
    corecore