5 research outputs found

    Un exemple suĂ©dois de l’influence française au milieu du XIXe siĂšcle : August Blanche

    No full text
    Entre 1830 et 1870, la France donne le ton en Europe sur le plan politique et culturel. August Blanche (1811-1868), auteur bien oubliĂ© aujourd’hui, qui fut pourtant le SuĂ©dois le plus populaire de son temps, incarne parfaitement cette tendance gallophile dans les milieux libĂ©raux suĂ©dois. DĂ©cidĂ© Ă  vivre de sa plume, il rĂ©volutionne le thĂ©Ăątre dans son pays en acclimatant le vaudeville dans la lignĂ©e de Scribe. Romancier, il cherche gloire et fortune dans l’imitation de Sue et de Dumas et admire Balzac, Hugo et Lamartine. À Paris, entre 1850 et 1852, il Ă©crit un roman sur la chute de la monarchie de Juillet. L’épreuve du feu du coup d’Etat du 2 dĂ©cembre 1852 lui fait perdre ses illusions quarante-huitardes. De retour Ă  Stockholm, devenu riche patron de presse et homme politique, il n’en continuera pas moins Ă  vouloir faire Ă©voluer l’opinion publique et la sociĂ©tĂ© selon les principes de libertĂ©, d’égalitĂ© et de fraternitĂ©.Between 1830 and 1870, France set the political and cultural trend in Europe. August Blanche (1811-1868), author quite forgotten today, yet the Swede who was the most popular of its time, perfectly embodies the trend of Francophilia in liberal circles in Sweden. Determined to live by his writings, he revolutionized swedish theatre introducing vaudeville in the style of Scribe. Great admirer of Balzac, Hugo and Lamartine,, he seeks fame and fortune as a novelist in Sweden, imitating Sue and Dumas. During his stay in Paris, between 1850 and 1852, he wrote a novel about the fall of the July Monarchy. Eyewitness to the coup of December 2, 1852, he lost his revolutionary 1848-illusions. Back in Stockholm, he became however a wealthy newspaper publisher and politician, and he will nevertheless continue to try to influence the Swedish opinion and society on the ideas of the French republic: the principles of liberty, equality and fraternity

    Sagas et lettres du Nord. L’apport de RĂ©gis Boyer aux Ă©tudes scandinaves

    No full text
    International audienceRĂ©gis Boyer has played a key role in the development of research and teaching of Scandinavian studies in France. Through a reflection on the medieval genre of the saga, a presentation of its different categories and an opening on the notion of saga through the history of literature, this article pays tribute to the immense work carried out by RĂ©gis Boyer to make French readers discover and love Nordic literature, and to initiate students in the richness of a field of study comprising Danish, Finnish, Icelandic, Norwegian and Swedish literatures as well as medieval, modern and contemporary cultural history of the Nordic countries.RĂ©gis Boyer a jouĂ© un rĂŽle primordial dans le dĂ©veloppement de la recherche et de l’enseignement des Ă©tudes scandinaves en France. Par une rĂ©flexion sur le genre mĂ©diĂ©val de la saga, une prĂ©sentation de ses diffĂ©rentes catĂ©gories et une ouverture sur la notion de saga Ă  travers l’histoire de la littĂ©rature, cet article rend hommage Ă  l’immense travail rĂ©alisĂ© par RĂ©gis Boyer pour faire dĂ©couvrir et aimer les lettres du Nord aux lecteurs français et pour former les Ă©tudiants Ă  la richesse d’un champ d’étude touchant aux littĂ©ratures danoise, finlandaise, islandaise, norvĂ©gienne et suĂ©doise ainsi qu’à la civilisation scandinave mĂ©diĂ©vale, moderne et contemporaine

    Gallomanie et gallophobie

    No full text
    Au cours de la phase de Nation building qui dĂ©finit l’Europe au XIXe siĂšcle, l’image de la France a eu un rĂŽle particulier : modĂšle ou contre-modĂšle de civilisation, exemple de nationalisme littĂ©raire et politique Ă  imiter ou Ă  combattre, vivier de stĂ©rĂ©otypes nationaux dĂ©clinĂ©s dans l’Europe entiĂšre. Pour construire leur propre identitĂ©, les diffĂ©rents pays et les diffĂ©rentes rĂ©gions se sont Ă  un moment ou Ă  un autre interrogĂ©s sur le mythe français et ont pris position pour assoir leur lĂ©gitimitĂ© ou mieux cerner leur diffĂ©rence. Le volume rĂ©unit dix-huit articles rĂ©digĂ©s par des spĂ©cialistes de diffĂ©rentes disciplines (histoire, littĂ©rature française et Ă©trangĂšre, sciences politiques), en provenance de toute l’Europe, qui Ă©tudient et analysent les reprĂ©sentations de la France Ă  l’étranger. Les auteurs se sont penchĂ©s sur les diffĂ©rentes manifestations de sentiments pro-français et anti-français dans les textes littĂ©raires et politiques, l’iconographie, les manuels d’histoire et d’enseignement, les articles de journaux, les mĂ©moires, les dictionnaires, afin d’apporter une nouvelle pierre Ă  l’histoire des reprĂ©sentations nationales. Les articles qui composent le volume analysent chacun une facette du « mythe français » et montrent la circulation des mĂȘmes thĂšmes dans diffĂ©rentes aires culturelles europĂ©ennes ; ils donnent ainsi un aperçu reprĂ©sentatif des usages en vigueur et des rĂ©flexions individuelles qui ont alimentĂ© le dĂ©bat international sur l’élaboration des identitĂ©s nationales
    corecore