103 research outputs found

    LES PLANS OU CHARTES DE PAYSAGE

    Get PDF

    La place des diplômes dans la carrière des ouvriers de la filière automobile

    Get PDF
    La sélection à l’embauche des ouvriers de la filière automobile (constructeurs et fournisseurs) repose sur une succession de filtres où les évaluations par tests et entretiens semblent prioritaires. Néanmoins, le diplôme occupe une place importante dans les recrutements. Selon les usines et les recruteurs, il certifie un comportement, est garant de connaissances générales et de capacité d’évolution, voire de compétences techniques. Pour tout emploi d’ouvrier, même en intérim, un diplôme de niveau V (CAP/BEP – certificat d’aptitude professionnelle et brevet d’études professionnelles), est ici un pré-requis. Ceux de niveau IV (baccalauréat) permettent d’occuper les mêmes emplois et peuvent faciliter l’évolution professionnelle, mais en règle générale, seul le BTS (brevet de technicien supérieur) permet de progresser. La déqualification des ouvriers bacheliers est plus importante chez les fournisseurs que chez les constructeurs automobiles.Die Selektion bei der Einstellung von Arbeitern in der Automobilbranche (Hersteller und Zulieferer) beruht auf einer Reihe von Filtern, bei denen anscheinend Beurteilungen durch Tests und Gespräche vorrangig sind. Dennoch spielt ein Abschlusszeugnis bei Einstellungen eine wichtige Rolle. In den Werken und bei Personalanwerbern ist man der Ansicht, dass ein Zeugnis ein bestimmtes Verhalten bescheinigt, Allgemeinbildung und Entwicklungsfähigkeiten und möglicherweise sogar technische Kompetenzen garantiert. Für eine Beschäftigung als Arbeiter – auch als Leiharbeiter – ist ein Abschluss nach dem [französischen] Niveau V (Berufsfachabschlüsse CAP/BEP ohne Abitur) Voraussetzung. Mit einem Abschluss nach Niveau IV (Abitur) kann man die gleichen Arbeitsplätze bekommen und eventuell seine berufliche Weiterentwicklung fördern, aber im Allgemeinen verspricht nur ein BTS (höheres Technikerdiplom) berufliches Weiterkommen. Die Dequalifizierung der Arbeiter mit Abitur zeigt sich bei Zulieferern stärker als bei Automobilherstellern.  The selection process prevalent when hiring workers for the automobile industry (manufacturers and suppliers) relies on a series of filters where evaluation by examination and interview appears to take priority. Nevertheless, the diploma plays an important role in recruiting. According to business and recruiters, it certifies a type of behaviour and guarantees general knowledge, the ability to evolve, and even technical skills. For any unskilled job, even temporary, a Level V ISCED 2 degree (CAP/BEP, certificate of vocational aptitude/vocational education) is now a prerequisite. Level IV ISCED 3 diplomas (baccalaureate) provide access to the same jobs and can facilitate professional progress, but in general, only the BTS (higher vocational diploma) consistently contributes to advancement. The deskilling of workers with a baccalaureate is more significant among suppliers than automobile manufacturers.La selección en la contratación de los obreros del sector automotriz (constructores y proveedores) se basa en una sucesión de filtros en los que las evaluaciones mediante tests y entrevistas parecen prioritarias. Sin embargo, el diploma ocupa un papel importante en los reclutamientos. Según las fábricas y los reclutadores, certifica un comportamiento, es garante de conocimientos generales y de capacidad de evolución, inclusive de competencias técnicas. Para todo empleo de obrero, inclusive temporario, un diploma de nivel V (CAP/BEP -certificado de aptitud profesional y brevet de estudios profesionales) es un prerrequisito. Los de nivel IV (bachillerato) permiten ocupar los mismos empleos y pueden facilitar la evolución profesional, pero en reglas generales sólo el BTS (brevet de técnico superior) permite progresar. La descalificación de los obreros bachilleres es más importante entre los proveedores que  entre los constructores automotrices

    La déqualification ouvrière en question

    Get PDF
    À l’instar des employés, les ouvriers sont concernés par le glissement du modèle de la qualification au modèle de la compétence qui s’accompagne d’une remise en cause des qualifications ouvrières. Ainsi, des emplois nouveaux sont créés sans référence aux classifications des conventions collectives. Cet article porte sur la filière automobile (constructeurs et fournisseurs). Basé sur des informations qualitatives recueillies auprès de représentants syndicaux, de responsables d’usines et d’ouvriers, il montre que la qualification ouvrière est en question dans cette industrie, en lien notamment avec les réaménagements continuels de l’organisation du travail, les pratiques de flexibilité de l’emploi et du travail et la sélectivité à l’embauche.Like white-collar workers, unskilled workers are concerned by the shift from the qualification model to the skills model, which is accompanied by a reappraisal of unskilled workers’ qualifications. This means that new jobs are created without reference to the classifications of collective labour agreements. This article concerns the automobile sector (manufacturers and suppliers). Based on qualitative information gathered from union representatives, factory managers and unskilled workers, it shows that unskilled worker qualification is in question in this industry, linked in particular to the continual readjustments in work organisation, the practices of flexible employment and labour, and selective recruitment.Arbeiter sind, ebenso wie Angestellte, vom Abdriften des Qualifikations- zum Kompetenzmodell betroffen, wodurch ihre Fähigkeiten und Kenntnisse in Frage gestellt werden. So werden neue Arbeitsplätze ohne Bezugnahme auf die Klassifikationen bestehender Tarifverträge geschaffen. Der vorliegende Beitrag befasst sich mit der Situation in der Automobilindustrie (Fertigungsbereich und Handel), wobei qualitative Daten von Gewerkschaftsvertretern, Firmenchefs und Arbeitern ausgewertet werden. Es zeigt sich, dass die Qualifizierung der Arbeiter in dieser Sparte insbesondere durch die permanente Neugestaltung der Arbeitsorganisation, die Flexibilisierung von Arbeit und Beschäftigungsverhältnissen sowie durch die Selektion bei der Einstellung in Frage gestellt wird.Como los empleados, los obreros se ven afectados por el deslizamiento del modelo de la calificación hacia el modelo de la competencia, que se acompaña con un cuestionamiento de las calificaciones obreras. Así, se crean empleos nuevos sin referencia a las clasificaciones de las convenciones colectivas. Este artículo se refiere al sector automotriz (constructores y autopartistas). Basado en informaciones cualitativas recolectadas entre representantes sindicales y responsables de fábricas y obreros, muestra que la calificación obrera está cuestionada en esta industria, especialmente en relación con las continuas reestructuraciones de la organización del trabajo, las prácticas de flexibilidad del empleo y del trabajo, la selectividad en la contratación

    La place des diplômes dans la carrière des ouvriers de la filière automobile

    Get PDF
    La sélection à l’embauche des ouvriers de la filière automobile (constructeurs et fournisseurs) repose sur une succession de filtres où les évaluations par tests et entretiens semblent prioritaires. Néanmoins, le diplôme occupe une place importante dans les recrutements. Selon les usines et les recruteurs, il certifie un comportement, est garant de connaissances générales et de capacité d’évolution, voire de compétences techniques. Pour tout emploi d’ouvrier, même en intérim, un diplôme de niveau V (CAP/BEP – certificat d’aptitude professionnelle et brevet d’études professionnelles), est ici un pré-requis. Ceux de niveau IV (baccalauréat) permettent d’occuper les mêmes emplois et peuvent faciliter l’évolution professionnelle, mais en règle générale, seul le BTS (brevet de technicien supérieur) permet de progresser. La déqualification des ouvriers bacheliers est plus importante chez les fournisseurs que chez les constructeurs automobiles.Die Selektion bei der Einstellung von Arbeitern in der Automobilbranche (Hersteller und Zulieferer) beruht auf einer Reihe von Filtern, bei denen anscheinend Beurteilungen durch Tests und Gespräche vorrangig sind. Dennoch spielt ein Abschlusszeugnis bei Einstellungen eine wichtige Rolle. In den Werken und bei Personalanwerbern ist man der Ansicht, dass ein Zeugnis ein bestimmtes Verhalten bescheinigt, Allgemeinbildung und Entwicklungsfähigkeiten und möglicherweise sogar technische Kompetenzen garantiert. Für eine Beschäftigung als Arbeiter – auch als Leiharbeiter – ist ein Abschluss nach dem [französischen] Niveau V (Berufsfachabschlüsse CAP/BEP ohne Abitur) Voraussetzung. Mit einem Abschluss nach Niveau IV (Abitur) kann man die gleichen Arbeitsplätze bekommen und eventuell seine berufliche Weiterentwicklung fördern, aber im Allgemeinen verspricht nur ein BTS (höheres Technikerdiplom) berufliches Weiterkommen. Die Dequalifizierung der Arbeiter mit Abitur zeigt sich bei Zulieferern stärker als bei Automobilherstellern.  The selection process prevalent when hiring workers for the automobile industry (manufacturers and suppliers) relies on a series of filters where evaluation by examination and interview appears to take priority. Nevertheless, the diploma plays an important role in recruiting. According to business and recruiters, it certifies a type of behaviour and guarantees general knowledge, the ability to evolve, and even technical skills. For any unskilled job, even temporary, a Level V ISCED 2 degree (CAP/BEP, certificate of vocational aptitude/vocational education) is now a prerequisite. Level IV ISCED 3 diplomas (baccalaureate) provide access to the same jobs and can facilitate professional progress, but in general, only the BTS (higher vocational diploma) consistently contributes to advancement. The deskilling of workers with a baccalaureate is more significant among suppliers than automobile manufacturers.La selección en la contratación de los obreros del sector automotriz (constructores y proveedores) se basa en una sucesión de filtros en los que las evaluaciones mediante tests y entrevistas parecen prioritarias. Sin embargo, el diploma ocupa un papel importante en los reclutamientos. Según las fábricas y los reclutadores, certifica un comportamiento, es garante de conocimientos generales y de capacidad de evolución, inclusive de competencias técnicas. Para todo empleo de obrero, inclusive temporario, un diploma de nivel V (CAP/BEP -certificado de aptitud profesional y brevet de estudios profesionales) es un prerrequisito. Los de nivel IV (bachillerato) permiten ocupar los mismos empleos y pueden facilitar la evolución profesional, pero en reglas generales sólo el BTS (brevet de técnico superior) permite progresar. La descalificación de los obreros bachilleres es más importante entre los proveedores que  entre los constructores automotrices

    Les suppressions d’emplois dans la filière automobile : l’impact négatif sur les conditions de travail et la qualification ouvrière

    Get PDF
    Cet article, basé sur des entretiens récents, met en relief une relation étroite entre les suppressions d’emplois dans les usines de la filière automobile, la détérioration des conditions de travail et la remise en cause de la qualification ouvrière, et ce, en raison d’une standardisation accrue du mode opératoire et d’une intensification du travail. La majorité des ouvriers ayant fait l’objet d’entretiens depuis 2006 font état de conditions de travail dégradées, d’une faible reconnaissance de leurs compétences, et certains se sentent déclassés.This article, based on recent interviews, highlights a close relationship between the loss of jobs in car manufacturing plants, deterioration of working conditions and calling into question of workers' qualifications, due to an increased standardisation of procedures and an intensification of work. The majority of workers interviewed since 2006 reports deteriorated working conditions, poor acknowledgement of their skills and some even feel downgraded.Der Artikel stützt sich auf kürzlich geführte Gespräche und zeigt auf, dass eine enge Beziehung zwischen der Streichung von Arbeitsplätzen in Automobilwerken, verschlechterten Arbeitsbedingungen und einer gefährdeten Qualifizierung der Arbeitskräfte besteht, da Prozesse immer stärker standardisiert und die Arbeit immer intensiver werden. Ein Großteil der Arbeitskräfte, mit denen seit 2006 Gespräche geführt wurden, berichtet von verschlechterten Arbeitsbedingungen und geringer Anerkennung ihrer Fähigkeiten. Manche Arbeiter fühlen sich degradiertEste artículo, basado en entrevistas recientes, pone de relieve una relación estrecha entre las supresiones de empleos en las fábricas del sector automotriz, el deterioro de las condiciones de trabajo y el cuestionamiento de la calificación obrera, debido a una estandarización mayor del modo operatorio y a una intensificación del trabajo. La mayoría de los obreros entrevistados desde 2006 evidencian condiciones de trabajo degradadas, poco reconocimiento de sus competencias y algunos se sienten “desclasados”

    Note sur le granite désagrégé de Cauterets

    No full text
    Gorgeu Alex. Note sur le granite désagrégé de Cauterets. In: Bulletin de la Société minéralogique de France, volume 7, 6, 1884. pp. 208-209
    corecore