11,935 research outputs found
Miracle’s 2005 Approach to Cross-lingual Information Retrieval
This paper presents the 2005 Miracle’s team approach to Bilingual and Multilingual Information Retrieval. In the multilingual track, we have concentrated our work on the merging process of the results of monolingual runs to get the multilingual overall result, relying on available translations. In the bilingual and multilingual tracks, we have used available translation resources, and in some cases we have using a combining approach
Report of MIRACLE team for Geographical IR in CLEF 2006
The main objective of the designed experiments is testing the effects of geographical information retrieval from documents that contain geographical tags. In the designed experiments we try to isolate geographical retrieval from textual retrieval replacing all geo-entity textual references from topics with associated tags and splitting the retrieval process in two phases: textual retrieval from the textual part of the topic without geo-entity references and geographical retrieval from the tagged text generated by the topic tagger. Textual and geographical results are combined applying different techniques: union, intersection, difference, and external join based. Our geographic information retrieval system consists of a set of basics components organized in two categories: (i) linguistic tools oriented to textual analysis and retrieval and (ii) resources and tools oriented to geographical analysis. These tools are combined to carry out the different phases of the system: (i) documents and topics analysis, (ii) relevant documents retrieval and (iii) result combination. If we compare the results achieved to the last campaign’s results, we can assert that mean average precision gets worse when the textual geo-entity references are replaced with geographical tags. Part of this worsening is due to our experiments return cero pertinent documents if no documents satisfy de geographical sub-query. But if we only analyze the results of queries that satisfied both textual and geographical terms, we observe that the designed experiments recover pertinent documents quickly, improving R-Precision values. We conclude that the developed geographical information retrieval system is very sensible to textual georeference and therefore it is necessary to improve the name entity recognition module
Report of MIRACLE team for the Ad-Hoc track in CLEF 2006
This paper presents the 2006 MIRACLE’s team approach to the AdHoc Information Retrieval track. The experiments for this campaign keep on testing our IR approach. First, a baseline set of runs is obtained, including standard components: stemming, transforming, filtering, entities detection and extracting, and others. Then, a extended set of runs is obtained using several types of combinations of these baseline runs. The improvements introduced for this campaign have been a few ones: we have used an entity recognition and indexing prototype tool into our tokenizing scheme, and we have run more combining experiments for the robust multilingual case than in previous campaigns. However, no significative improvements have been achieved. For the this campaign, runs were submitted for the following languages and tracks: - Monolingual: Bulgarian, French, Hungarian, and Portuguese. - Bilingual: English to Bulgarian, French, Hungarian, and Portuguese; Spanish to French and Portuguese; and French to Portuguese. - Robust monolingual: German, English, Spanish, French, Italian, and Dutch. - Robust bilingual: English to German, Italian to Spanish, and French to Dutch. - Robust multilingual: English to robust monolingual languages. We still need to work harder to improve some aspects of our processing scheme, being the most important, to our knowledge, the entities recognition and normalization
Miracle’s 2005 Approach to Monolingual Information Retrieval
This paper presents the 2005 Miracle’s team approach to Monolingual Information Retrieval. The goal for the experiments in this year was twofold: continue testing the effect of combination approaches on information retrieval tasks, and improving our basic processing and indexing tools, adapting them to new languages with strange encoding schemes. The starting point was a set of basic components: stemming, transforming, filtering, proper nouns extracting, paragraph extracting, and pseudo-relevance feedback. Some of these basic components were used in different combinations and order of application for document indexing and for query processing. Second order combinations were also tested, by averaging or selective combination of the documents retrieved by different approaches for a particular query
LINUX DRIVER FOR SSD1306 I2C OLED DISPLAY
Este proyecto consiste en la realización de un driver de dispositivos para
Linux para poder usar fácilmente desde el espacio de usuario una pequeña
pantalla Oled SSD1306 conectada al bus serie i2c, para ello hemos utilizado la
placa de desarrollo Raspberry Pi, ya que a pesar de su bajo coste nos permite
correr un sistema operativo Linux y nos ofrece una serie de GPIOs (E/S de
propósito general) para conectar dispositivos, entre los cuales se encuentra en
dos de ellos el bus i2c.
El driver crea un cliente i2c en un módulo cargable en el kernel de Linux
para la pantalla oled que permitirá mostrar texto haciendo scrolll automáticamente
y el borrado de esta.
Otra parte del trabajo ha sido añadir mediante un Device Tree Overlay la
descripción del nuevo dispositivo a incorporar al sistema, la realización de una
librerÃa C para poder usar la pantalla desde un lenguaje de alto nivel y un par de
servicios de Linux (Systemd), uno para instalar el driver en el arranque del
sistema y otro que tras el arranque muestre en la pantalla Oled la dirección IP de
la placa.
El objetivo final de este trabajo es incorporar el proyecto y la
documentación al material de apoyo de la asignatura de Diseño de Sistemas
Operativos del Grado de IngenierÃa de Computadores
- …