35 research outputs found

    Les recueils de textes littéraires pour apprendre le français en Espagne (première moitié du XIXe siècle)

    Get PDF
    Cet article présente l’analyse de trois recueils de textes littéraires publiés en Espagne dans la première moitié du XIXe siècle : un ouvrage anonyme (1829), intitulé Recueil en prose et en vers, des plus beaux morceaux de la littérature française […] ; la Colección de autores franceses […] (1829), de Alemany, et les Leçons françaises de littérature et de morale […] (1839) de F. Tramarría y Carranza. Leur rapport aux Leçons françaises de littérature et de morale de F. Noël et F. de la Place y est étudié. Quelques allusions sont faites également à d’autres types d’ouvrages où des textes littéraires sont proposés pour l’apprentissage du français. L’essor des textes littéraires comme matériel d’un enseignement linguistique, moral et culturel (littéraire) y est montré.This article presents the analysis of three collections of literary texts published in Spain in the first half of the 19th century: an anonymous work (1829), entitled Recueil en prose et en vers, des plus beaux morceaux de la littérature française; Colección de autores franceses […] (1829), by Alemany, and the Leçons françaises de littérature et de morale […] (1839), by F. Tramarría. Their relationship to Leçons françaises de littérature et de morale […] by F. Noël and F. de la Place is pointed out. Some allusions are also made for other works where literary texts are proposed in order to learn French. The development of literary texts as material for a linguistic, moral and cultural teaching is shown there

    L’enseignement des langues aux femmes au XVIe siècle : Juan Luis Vivès et Gabriel Meurier

    Get PDF
    Dans cette étude, nous abordons la question de l’éducation linguistique des jeunes filles au XVIe siècle, à travers deux auteurs : Juan Luis Vivès et Gabriel Meurier. Nous y analysons les ouvrages sur l’enseignement des langues et nous montrons les modèles pédagogiques et la conception qu’ils ont de l’apprentissage des langues à travers des dialogues ou des colloques. Au-delà de leurs différences, les deux auteurs sont des humanistes et des pédagogues ; ils défendent un apprentissage pratique, insistent sur le bienfait de connaître les langues ; les jeunes filles doivent posséder une éducation linguistique et morale pour devenir de bonnes épouses et mères, mais également, chez Meurier, pour aider leurs maris dans l’entreprise familiale du commerce.In this issue, we approach the question of the linguistic education of the girls in the 16th century, through two authors: Juan Luis Vivès and Gabriel Meurier. We analyze their works about language teaching and we show their educational models and the conception which they have on language learning through dialogues or colloquia. Beyond their differences, both authors are humanists and teachers; they defend a practical learning and they insist on the benefits to know languages; the girls have to possess a linguistic and moral education to become good wives and mothers, but also, in Meurier, to help their husbands in the familiar affairs

    L’enseignement de la prononciation du français en Espagne au XIXe siècle

    Get PDF
    On peut distinguer quatre approches dans l’enseignement de la prononciation du français en Espagne au cours du XIXe siècle : certains auteurs reprennent l’essentiel de la méthode traditionnelle théorique, d’autres défendent une méthode théorico-pratique, selon divers degrés et modalités d’intégration, une troisième catégorie d’auteurs va proposer une approche méthodologique où la pratique joue un rôle essentiel, d’autres, enfin, inversent la place de la théorie et de la pratique et conçoivent des procédés totalement nouveaux d’enseignement de la prononciation.We can identify four approaches in the teaching of the phonetics of French as a foreign language in Spain in the XIXth  century : a first group of authors maintains the traditional theoretical method, a second group defend a « theoretical-practical method », where rules and explanations are completed by practice, a third group leans towards an approach where practical work is essential and where theory is banned ; for the last group of authors practice comes first and theory afterwards. To do that, they have to invent new ways of teaching phonetics

    Du maître de langues au professeur : parcours sémantique d’une évolution sociale et professionnelle

    Get PDF
    La transformation du maître de langues en professeur comporte une série de déplacements dans les fonctions exercées : le rapport du tu ou du vous (de politesse, si l’enfant était de condition élevée) se transforme en rapport du vous (pluriel) ; le savoir-faire ou l’habileté (parler une langue) laisse la place à un savoir (la grammaire : l’acception du terme « art » (de parler une langue) disparaît et les connaissances sur la langue prennent toute la place dans les contenus de l’enseignement ; l’éducation des bonnes mœurs (la façon de « se tenir ») chez les élèves de qualité, est remplacée par une éducation morale et une formation culturelle (axée sur les écrivains classiques) ; les professeurs de français deviennent des éducateurs néo-humanistes; la façon de faire en classe, de faire apprendre une langue vivante, totalement spécifique encore au XVIIIe siècle (apprentissage par la conversation, le tête-à-tête, le contact journalier avec l’usage) s’assimile à la façon de faire commune aux professeurs de toutes les matières : la transmission des connaissances, qui fait pendant à la façon commune d’apprendre des écoliers : la mémorisation.The transformation of language schoolmaster (XVI-XVIII centuries) into a teacher (XIX century) involves a set of changes in his functions : Tête-à-tête relationship disappears: pronouns tu or vous (politeness) are replaced by vous (plural); the knowing-how or the skill (« speak a language ») leaves the place to a knowledge about language (grammar) ; good manners education is substituted by moral and cultural education, based upon classical writers; teachers of French language become neo-humanist educators; the methodological approach of teaching a language, absolutely specific until XVIIIth century, disappears and assimilates itself to other scholar matters: the teacher transmits a knowledge and the pupil memorizes items of that predetermined knowledge

    L’enseignement de la prononciation du français en Espagne au XIXe siècle

    Get PDF
    On peut distinguer quatre approches dans l’enseignement de la prononciation du français en Espagne au cours du XIXe siècle : certains auteurs reprennent l’essentiel de la méthode traditionnelle théorique, d’autres défendent une méthode théorico-pratique, selon divers degrés et modalités d’intégration, une troisième catégorie d’auteurs va proposer une approche méthodologique où la pratique joue un rôle essentiel, d’autres, enfin, inversent la place de la théorie et de la pratique et conçoivent des procédés totalement nouveaux d’enseignement de la prononciation.We can identify four approaches in the teaching of the phonetics of French as a foreign language in Spain in the XIXth  century : a first group of authors maintains the traditional theoretical method, a second group defend a « theoretical-practical method », where rules and explanations are completed by practice, a third group leans towards an approach where practical work is essential and where theory is banned ; for the last group of authors practice comes first and theory afterwards. To do that, they have to invent new ways of teaching phonetics

    L'enseignement du vocabulaire en Espagne avant et après le Français fondamental

    Get PDF
    1   Le contexte L'Espagne est le pays où le Français fondamental (FF) a eu l'une des plus larges répercussions. Dans le jugement que P. Rivenc porte sur le FF, vingt-cinq ans après sa parution (1979 : 15), il souligne le caractère de « monument historique » du FF en affirmant qu'il appartient au «patrimoine culturel d'une certaine génération de professeurs de français. » Et il ajoute que son relief est tel que, « dans certains pays, comme l'Espagne, il constitue très officiellement la base de..

    Juan Antonio González Cañaveras y la enseñanza de lenguas en el siglo XVIII

    Get PDF
    Juan Antonio González Cañaveras fue un ilustrado, natural de Cádiz que destacó por sus propuestas de reforma tanto pedagógicas como las referidas a las estructuras educativas, defendió la existencia de un periodo de formación específico e independiente previo a la Universidad, destacó la importancia del estudio de las lenguas vivas (dando opción al alumno para elegir entre latín y una lengua moderna: francés o inglés), y abogó por la enseñanza de la lengua materna; pero queremos destacar sus propuestas innovadoras en la enseñanza de las lenguas en el s. XVIII, dando importancia al uso de la lengua (práctica) combinado con un aprendizaje razonado (reglas), con un eclecticismo que conjuga el empirismo de Locke y el sensualismo de Condillac con el racionalismo de Port-Royal. González Cañaveras aboga porque la educación empiece por la observación de lo más cercano, por lo tanto tiene que estudiar su lengua materna y aprender las lenguas extranjeras desde la « más tierna edad ». Sus propuestas son muy avanzadas con respecto a las propuestas de la época y es una apuesta por aprender varias lenguas a la vez.Juan Antonio Gonzalez Cañaveras was a XVIIIth century enlightened man, born in Cadiz. He is well known for his reform proposals relating to Pedagogy and educational structures. He defended the existence of a specific educative period previous and independent from the University, and stressed the importance of studying modern languages. His proposal gave the students the option to choose between Latin and a modern language (French or English), and advocated the teaching of mother tongue. This paper aims to highlight his innovative approaches in language teaching in the XVIIIth century, giving importance to language practice combined with a reasoned learning (the grammatical rules), with an eclecticism that combines Locke’s empiricism and Condillac’s sensationalism with the rationalism of Port-Royal. Education must begin with the closest observation; therefore the pupils have to study their mother tongue and learn foreign languages from the "early age". His proposals were very advanced compared to the proposals of the time, mostly with his multilinguistic approach

    L'enseignement du vocabulaire en Espagne avant et après le Français fondamental

    Get PDF
    1   Le contexte L'Espagne est le pays où le Français fondamental (FF) a eu l'une des plus larges répercussions. Dans le jugement que P. Rivenc porte sur le FF, vingt-cinq ans après sa parution (1979 : 15), il souligne le caractère de « monument historique » du FF en affirmant qu'il appartient au «patrimoine culturel d'une certaine génération de professeurs de français. » Et il ajoute que son relief est tel que, « dans certains pays, comme l'Espagne, il constitue très officiellement la base de..

    Eugénie Foa, sur les traces de Madame de Beaumont

    Get PDF
    Il y a des destins qui se rapprochent par des similitudes surprenantes, malgré la distance temporelle et spatiale. À lire les biographies de Madame Le-prince de Beaumont (1711-1780) et de Eugénie Foa, née Rodriguez Gradis (1798-1853), on est frappé par leurs ressemblances, dont certaines sont peut-être moins fortuites .qu'on ne le croirait, et d'autres sont certainement voulues, Eugénie Foa ayant cherché un modèle à suivre dans l'attitude de Mme de Beaumont, pour bâtir une vie indépendante, e..
    corecore