38 research outputs found

    O gênero na tradução do Gênesis

    Full text link

    Indigenous Ethical Perspectives

    No full text

    1967 noviembre-diciembre Correspondencia

    No full text
    Correspondencia de los meses de noviembre a diciembre del año 1967. Cartas en las cuales se continua con las negociaciones sobre la publicación en inglés de la obra de Germán Guzmán Campos sobre Camilo Torres, primera versión" Camilo, el cura guerrillero" y segunda versión "Camilo= presencia y destino". Las cartas contienen desde recomendaciones para conceder los derechos de publicación; el cierre de negocio, transferencias de dineros, puntos a aclarar, autorización de la madre de Camilo Torres y contratos con la empresa Sheed and Ward Inc Publishers y la carta de agradecimiento de Guzmán a la editorial. Recomendaciones para la reedición del libro por la editorial Siglo Veintiuno Editores, esto teniendo en cuenta la censura que están experimentando en países de América, junto con esta está la respuesta de Guzmán con los cambios necesarios para la reedición y la respuesta de la editorial sobre el recibimiento de los cambios y aspectos contractuales. Carta de un señor de nombre Oscar quien le escribe una crítica a la obra de Germán Guzmán; Por último hay una carta de la Casa de Las Américas de la Habana Cuba pidiéndole a Germán donar sus obras para la biblioteca de autores latinoamericanos que están construyendo y su CV para incluirlo en el fichero bibliográfico de autores latinoamericanos.PDF con 15 documentos. Documentos es español e inglés

    1970 enero-agosto Correspondencia

    No full text
    Correspondencia de los meses de enero a agosto del año 1970. Incluye cartas sobre la situación actual de Colombia que le narra Diego a Germán Guzmán. Cartas sobre ganancias de la publicación del libro de Camilo Torres. Cartas sobre el viaje que realizará Germán a Europa en el Verano, en ellas le cuenta a personas en específico lo que planea hacer, además les cuenta de su nuevo empleo en el Instituto de Investigaciones Sociales de la UNAM; cartas de la posibilidad de traducir la obra de Camilo Torres al Checo, junto a esto hay una especie de negociación de pasajes de avión de México a Praga. En las cartas con la editorial Guzmán especifica que el libro de Camilo Torres ha sido traducido a la fecha al alemán, inglés, francés, italiano y al portugués.PDF con 16 documentos. Documentos en español, inglés, francés y latín
    corecore