5 research outputs found
RĂ©fĂ©rence française et interfĂ©rences anglaises dans le roman nĂ©o-hellĂ©nique de lâentre-deux-guerres
Sans doute les emprunts du roman nĂ©o-hellĂ©nique Ă la littĂ©rature française nâont-ils jamais Ă©tĂ© aussi nombreux que dans lâentre-deux-guerres. Lâappropriation est massive. Des canevas romanesques sont rĂ©employĂ©s Ă plaisir. Le drame dâEugĂ©nie Grandet sert dâarriĂšre-plan aux Princes de Kastanakis, livre oĂč la « province » grecque est confrontĂ©e Ă Paris. Avec Le Bonheur des Dames de Zola, Rabevel de Lucien Fabre, qui crĂ©e le type moderne de lâaventurier milliardaire, est lâhypotexte de Junkermann de Karagatsis. Petsalis, dans Le Descendant, a repris un Ă©pisode du Jean-Christophe de Romain Rolland. Le Bois des citronniers de Kosmas Politis est la transposition en GrĂšce dâune aventure amoureuse que Larbaud avait situĂ©e en France. Dans La MaĂźtresse aux yeux dâor, Myrivilis aura rĂ©pondu Ă un livre de DorgelĂšs⊠Les exemples de rĂ©Ă©criture sont multiples et variĂ©s, et il est loisible de les lister, du roman-fresque de ThĂ©otokas Ă lâantiroman de Pentzikis. Mais lĂ nâest pas lâessentiel. Câest le caractĂšre biaisĂ© de la rĂ©ception qui paraĂźt remarquable. Soit que les crĂ©ateurs mĂȘlent aux modĂšles français une matiĂšre puisĂ©e Ă la source chez les romanciers anglo-saxons contemporains, Galsworthy, Fitzgerald et Virginia Woolf. Soit quâils nourrissent leur imagination dâĆuvres publiĂ©es Ă Paris par des Ă©crivains anglicistes tels que Larbaud, Jaloux et Maurois, ou des grands textes de langue anglaise consacrĂ©s par leur Ă©dition parisienne, Ulysse et LâAmant de Lady Chatterley
Renouvellement de la prose néo-hellénique par la revue "Makedonikes Imeres" ("Jours de Macédoine"), Thessalonique, 1932-1939 (étude d'un mouvement moderniste)
Autour de la revue Jours de MacĂ©doine ( a , 1932-1939) et de son inspirateur, le critique et Ă©crivain PĂ©tros Spandonidis, s'est crĂ©Ă© Ă Thessalonique le mouvement moderniste le plus consĂ©quent qu'ait connu la GrĂšce dans le domaine de la prose d'imagination, principalement illustrĂ© par les romans lyriques de Yorgos DĂ©lios et de StĂ©lios XĂ©floudas, les rĂ©cits extravagants d'Alkiviadis Yannopoulos et les Ă©crits expĂ©rimentaux de Yorgos ThĂ©mĂ©lis et de Nikos Gavriil Pentzikis. Quels ont Ă©tĂ©, saisis Ă travers l'Ćuvre collective de cette revue et de la plĂ©iade de prosateurs qui l'ont animĂ©e, les enjeux et les modalitĂ©s d'une " modernisation " ( g ) de la littĂ©rature de langue grecque dans l'entre-deux guerres ? RĂ©pondre Ă cette question, c'est sortir du cadre Ă©troit d'une hypothĂ©tique " Ăcole de Thessalonique ". C'est, d'abord, dĂ©crire l'Ă©mergence dans le champ littĂ©raire grec d'une ville nouvellement intĂ©grĂ©e Ă la nation, concomitante Ă un projet de renaissance culturelle basĂ© sur l'acclimatation de l'actualitĂ© des lettres europĂ©ennes, singuliĂšrement des lettres françaises perspective dans laquelle doit s'inscrire la question dĂ©battue du " monologue intĂ©rieur ". C'est, ensuite, confronter cette ambition Ă la rĂ©ception effective de grands, et de moins grands, textes du dĂ©but du vingtiĂšme siĂšcle, Ă leur appropriation par les Ă©crivains thessaloniciens, vĂ©ritables auteurs-lecteurs, ainsi qu'Ă la redĂ©finition du statut de leurs propres Ćuvres en fonction, cette fois, des lecteurs-auteurs qu'ils ont appelĂ©s de leurs vĆux et qu'ils ont postulĂ©s par leur Ă©criture : ce en quoi consiste essentiellement la modernitĂ© du groupement littĂ©raire des Jours de MacĂ©doine, et son apport le plus remarquable au renouvellement de la prose nĂ©o-hellĂ©nique.The most important modernistic movement ever known in Greece in the field of prose fiction, mainly illustrated by Yorgos Delios's and Stelios Xefloudas's lyrical novels, Alkiviadis Yannopoulos's extravagant stories and Nikos Gavriil Pentzikis's or Yorgos Themelis's experimental texts, rose around the Thessalonician review Macedonian Days ( a , 1932-1939) and its instigator Petros Spandonidis, a critic and a writer. Which were the stakes and the modalities of a modernisation ( g ) in Greek literature between the two world wars, perceived in the collective work of this review and of the prose writers who where its very spirit? Answering this question means getting out the narrow framework of a hypothetical School of Thessalonica . It first means describing the spring in the Greek literary field of a city newly integrated to the nation, concomitantly to a project of cultural rebirth based on the adaptation of the contemporary European, particularly French, criticism and literary experimentation a prospect which must take into account the debated question of interior monologue . It then means confronting this ambition to the actual reception of major, and minor, literary works of the early twentieth century, and to their appropriation by Thessalonician writers as real authors-readers, as well as redefining their own works status now according to the readers-authors whom they wished for and whom they instituted in their writings: a basis on which the modernity of the Macedonian Days group and its most remarkable contribution to the revival of Neo-Hellenic prose essentially lies.PARIS-Bibl.Langues Orientales (751072101) / SudocSudocFranceF
Renouvellement de la prose néo-hellénique par la revue "Makedonikes Imeres" ("Jours de Macédoine"), Thessalonique, 1932-1939 (étude d'un mouvement moderniste)
Autour de la revue Jours de MacĂ©doine ( a , 1932-1939) et de son inspirateur, le critique et Ă©crivain PĂ©tros Spandonidis, s'est crĂ©Ă© Ă Thessalonique le mouvement moderniste le plus consĂ©quent qu'ait connu la GrĂšce dans le domaine de la prose d'imagination, principalement illustrĂ© par les romans lyriques de Yorgos DĂ©lios et de StĂ©lios XĂ©floudas, les rĂ©cits extravagants d'Alkiviadis Yannopoulos et les Ă©crits expĂ©rimentaux de Yorgos ThĂ©mĂ©lis et de Nikos Gavriil Pentzikis. Quels ont Ă©tĂ©, saisis Ă travers l'Ćuvre collective de cette revue et de la plĂ©iade de prosateurs qui l'ont animĂ©e, les enjeux et les modalitĂ©s d'une " modernisation " ( g ) de la littĂ©rature de langue grecque dans l'entre-deux guerres ? RĂ©pondre Ă cette question, c'est sortir du cadre Ă©troit d'une hypothĂ©tique " Ăcole de Thessalonique ". C'est, d'abord, dĂ©crire l'Ă©mergence dans le champ littĂ©raire grec d'une ville nouvellement intĂ©grĂ©e Ă la nation, concomitante Ă un projet de renaissance culturelle basĂ© sur l'acclimatation de l'actualitĂ© des lettres europĂ©ennes, singuliĂšrement des lettres françaises perspective dans laquelle doit s'inscrire la question dĂ©battue du " monologue intĂ©rieur ". C'est, ensuite, confronter cette ambition Ă la rĂ©ception effective de grands, et de moins grands, textes du dĂ©but du vingtiĂšme siĂšcle, Ă leur appropriation par les Ă©crivains thessaloniciens, vĂ©ritables auteurs-lecteurs, ainsi qu'Ă la redĂ©finition du statut de leurs propres Ćuvres en fonction, cette fois, des lecteurs-auteurs qu'ils ont appelĂ©s de leurs vĆux et qu'ils ont postulĂ©s par leur Ă©criture : ce en quoi consiste essentiellement la modernitĂ© du groupement littĂ©raire des Jours de MacĂ©doine, et son apport le plus remarquable au renouvellement de la prose nĂ©o-hellĂ©nique.The most important modernistic movement ever known in Greece in the field of prose fiction, mainly illustrated by Yorgos Delios's and Stelios Xefloudas's lyrical novels, Alkiviadis Yannopoulos's extravagant stories and Nikos Gavriil Pentzikis's or Yorgos Themelis's experimental texts, rose around the Thessalonician review Macedonian Days ( a , 1932-1939) and its instigator Petros Spandonidis, a critic and a writer. Which were the stakes and the modalities of a modernisation ( g ) in Greek literature between the two world wars, perceived in the collective work of this review and of the prose writers who where its very spirit? Answering this question means getting out the narrow framework of a hypothetical School of Thessalonica . It first means describing the spring in the Greek literary field of a city newly integrated to the nation, concomitantly to a project of cultural rebirth based on the adaptation of the contemporary European, particularly French, criticism and literary experimentation a prospect which must take into account the debated question of interior monologue . It then means confronting this ambition to the actual reception of major, and minor, literary works of the early twentieth century, and to their appropriation by Thessalonician writers as real authors-readers, as well as redefining their own works status now according to the readers-authors whom they wished for and whom they instituted in their writings: a basis on which the modernity of the Macedonian Days group and its most remarkable contribution to the revival of Neo-Hellenic prose essentially lies.ATHENES-Ecole Fr.ArchĂ©ologie (991262301) / SudocSudocFranceF
Le double voyage : Paris-AthĂšnes (1919â1939)
« Paris mâa ouvert les yeux » Ă©crit le sculpteur grec Apartis, Ă©lĂšve de Bourdelle, arrivĂ© dans la capitale française en 1919. « Câest lâAcropole qui a fait de moi un rĂ©voltĂ© », dĂ©clare pour sa part Le Corbusier en 1933. Nous saisissons lĂ lâessence mĂȘme du « double voyage » : durant lâentre-deux-guerres, intellectuels et artistes traversent la MĂ©diterranĂ©e orientale dans les deux sens, dâAthĂšnes Ă Paris et de Paris Ă AthĂšnes, chacun puisant dans ce va-et-vient fĂ©cond ce qui lui manque : les Grecs viennent se former Ă Paris et se frotter aux grands courants artistiques du moment, les Français partent en GrĂšce Ă la recherche dâune AntiquitĂ© renouvelĂ©e et dĂ©couvrent un pays quâils ne soupçonnaient pas. Le poĂšte SĂ©fĂ©ris, le romancier ThĂ©otokas, lâarchitecte Pikionis, le compositeur et chef dâorchestre Mitropoulos, tous sont passĂ©s par Paris, oĂč deux Grecs, Christian Zervos et TĂ©riade, jouaient un rĂŽle dĂ©terminant au sein des avant-gardes artistiques. Dans lâautre sens, des personnalitĂ©s aussi diverses que les architectes Ernest HĂ©brard et Le Corbusier, le photographe Eli Lotar, le sculpteur Ossip Zadkine, ou encore lâĂ©crivain Raymond Queneau, ont trouvĂ© en GrĂšce les Ă©lĂ©ments dâune autre modernitĂ©, tandis que Roland Barthes, venu en 1937 jouer Les Perses dâEschyle avec les Ă©tudiants de la Sorbonne, Ă©prouve Ă AthĂšnes un trouble dont, comme Freud, il se souviendra quarante plus tard. Le double voyage est issu dâun programme franco-grec de recherche pluridisciplinaire qui exploite de nombreuses sources documentaires inĂ©dites ; il offre un aperçu de la richesse et de la variĂ©tĂ© des Ă©changes littĂ©raires et artistiques entre les deux pays durant lâentre-deux-guerres et vient combler une lacune dans un domaine de lâhistoire culturelle encore trĂšs peu explorĂ©. Sâadressant aussi bien au chercheur spĂ©cialisĂ©, qui y trouvera une bibliographie trĂšs complĂšte et des donnĂ©es nouvelles, quâau lecteur de bonne volontĂ©, qui y dĂ©couvrira un sujet passionnant, il a pour ambition de devenir un ouvrage de rĂ©fĂ©rence pour un public trĂšs large, en France comme en GrĂšce