12 research outputs found

    NoĂ©mie Chardonnens, L’Autre du mĂȘme. Emprunts et rĂ©pĂ©titions dans le Roman de Perceforest

    Get PDF
    Issu de la fin du Moyen Âge, le Roman de Perceforest est la plus longue Ɠuvre que le Moyen Âge nous ait laissĂ©. ComposĂ© de six livres, il entend dĂ©crire la vie des ancĂȘtres prĂ©chrĂ©tiens d’Arthur et de ses chevaliers en les faisant descendre d’Alexandre le Grand. Au fil de son rĂ©cit, l’auteur met en place une vĂ©ritable poĂ©tique de la reprise, tant externe qu’interne. Il multiplie les rĂ©fĂ©rences Ă  des textes prĂ©existants issus de diffĂ©rentes matiĂšres et va mĂȘme jusqu’à en intĂ©grer des morceaux ..

    NoĂ©mie Chardonnens, L’Autre du mĂȘme. Emprunts et rĂ©pĂ©titions dans le Roman de Perceforest

    Get PDF
    Issu de la fin du Moyen Âge, le Roman de Perceforest est la plus longue Ɠuvre que le Moyen Âge nous ait laissĂ©. ComposĂ© de six livres, il entend dĂ©crire la vie des ancĂȘtres prĂ©chrĂ©tiens d’Arthur et de ses chevaliers en les faisant descendre d’Alexandre le Grand. Au fil de son rĂ©cit, l’auteur met en place une vĂ©ritable poĂ©tique de la reprise, tant externe qu’interne. Il multiplie les rĂ©fĂ©rences Ă  des textes prĂ©existants issus de diffĂ©rentes matiĂšres et va mĂȘme jusqu’à en intĂ©grer des morceaux ..

    Un chĂąteau en Espagne : la traduction castillane du Perceforest par Fernando de Mena

    No full text
    Dans les annĂ©es 1570, un dĂ©nommĂ© Fernando de Mena signe l’unique traduction espagnole connue du Perceforest. Elle porte sur les deux premiers livres du roman arthurien en prose, qui en compte six au total. Le texte est transcrit Ă  la main, d’une Ă©criture cursive, Ă  la maniĂšre d’un brouillon. Les ratures sont nombreuses et sont frĂ©quemment accompagnĂ©es de corrections, tant lexicales et stylistiques que linguistiques. Aujourd’hui conservĂ©e Ă  la BibliothĂšque Royale de Madrid (Real Biblioteca) da..

    Art et expĂ©rience esthĂ©tique dans la littĂ©rature du Moyen Âge. En guise d’introduction.

    No full text
    Le champ de la matĂ©rialitĂ© devient un paradigme de recherche de plus en plus important, notamment pour les Ă©tudes mĂ©diĂ©vales ; que l’on pense notamment Ă  l’essor que connaĂźt depuis quelques annĂ©es l’intĂ©rĂȘt pour le livre manuscrit, envisagĂ© comme tĂ©moin de la rĂ©ception des textes mais aussi en tant qu’objet artistique, que ce soit pour ses enluminures ou le soin portĂ© Ă  sa confection. Si les textes se transmettent via un objet, ils forgent eux-mĂȘmes des artefacts, offerts de maniĂšre virtuelle..

    Des Fata aux fées

    No full text
    D’oĂč vient l’histoire de La Belle au bois dormant? Qui sont les «fĂ©es» prĂ©sentes lors de la naissance de la petite princesse? Ce volume rassemble des contributions qui rendent compte de l’extraordinaire richesse et complexitĂ© de cette vieille histoire que l’on croyait familiĂšre, depuis ses lointaines origines dans les cultes et rites de la naissance au Moyen-Orient. Le destin qui se joue au moment de la naissance lie la vie et la parole, et cette association inscrite dans l’étymologie du mot fĂ©e s’est manifestĂ©e dans l’art, la littĂ©rature et la culture occidentale jusqu’à aujourd’hui. Le volume propose des Ă©clairages inĂ©dits sur la longue tradition iconographique et littĂ©raire en lien avec La Belle au bois dormant, des reliefs sumĂ©riens aux cĂ©lĂšbres contes de Perrault et des Grimm, jusqu’à leurs rĂ©Ă©critures et adaptations cinĂ©matographiques contemporaines. Where does the Sleeping Beauty tale come from? Who are the «fairies» that preside over the birth of the little princess? This volume collects various essays that bear witness to the extraordinary richness and complexity of this familiar story, starting with ancient Middle-Eastern birth cults and rituals. The fate that is determined at the moment of birth, linking as it does life-span and speech, is woven into the etymology of the word fairy itself, and this connection threads through the history of the tale in Western literature, art and culture from Antiquity to the present day. The volume brings to light the long literary and iconographic tradition related to La Belle au bois dormant/Sleeping Beauty, from Sumerian bas-reliefs to Perrault’s and Grimm’s classic versions of the tale to contemporary rewritings and film adaptations
    corecore