3 research outputs found

    Le professeur d’allemand, 1850-1880

    Get PDF
    À partir d’une grande hétérogénéité de situations, les enseignants d’allemand s’assimilent dans les années 1850-1880 sur le plan statutaire, pédagogique et social au modèle du professeur des lycées ; ils se plient à la norme et exercent eux-mêmes une fonction normative vis-à-vis de leurs élèves et de la société. L’article insiste sur les aspects principaux de cette homogénéisation : unification administrative des carrières, importance des concours, en particulier de l’agrégation, représentations idéologiques, systèmes de valeurs qui sous-tendent vie professionnelle et intellectuelle. On aborde ensuite la spécificité des langues vivantes, singulièrement de l’allemand, comme matières enseignées, qui, en raison de leurs exigences propres, exacerbent les querelles entre tenants des humanités classiques et modernistes voulant adapter le lycée au monde des sciences et des échanges. Enfin, on examine le rôle des professeurs d’allemand en tant que médiateurs culturels à une époque cruciale pour les relations franco-allemandes ; ils n’ont certes pas eu une importance intellectuelle de premier plan mais ont souvent contribué, en raison de leur implantation locale, à la diffusion des lettres et de la littérature scientifique allemandes dans la société française.Over the period 1850-1880 the teachers of German from all manner of backgrounds were assimilated into the statutory, pedagogical and social model of the lycée teacher. They conformed to the norm and exercised a normative function over their pupils and society. This article insists on the major aspects of this homogenisation: administrative unification of careers; the importance of the competitive recruitment exams, especially the agrégation; ideological representations and values underlying both professional and intellectual life. Following this, the particularities of language teaching, especially of German, are examined focusing on the demands of the subject, which tended to exacerbate the quarrels between classicists and modernists who wanted to adapt the lycée to the world of science and exchange. Finally we review the role of German teachers as cultural mediators at a crucial period in Franco-German relations. They might not have been in the intellectual limelight, but, given their place in local life, they often contributed to the diffusion of German literature and science within French society.Ausgehend von einer großen Vielfalt persönlicher Situationen, beginnen die Deutschlehrer in den Jahren 1830-1880 sich auf pädagogischer, sozialer und administrativer Ebene dem allgemeinen Typus des französischen Gymnasiallehrers anzupassen. Sie fügen sich in die gültigen Verhaltens­normen und üben ihrerseits eine normative Funktion auf ihre Schüler und die Gesellschaft im Allgemeinen aus. Der Artikel geht auf die wesentlichen Aspekte dieser Anpassung ein: auf die Vereinheitlichung der Ausbildungs- und Karrierewege, die Bedeutung der Aufnahmeprüfungen in den öffentlichen Dienst (concours), insbesondere der agrégation, auf ideologische Wertvorstellungen, auf die das Berufs- und Geistesleben der Zeit gründete. Dann wird auf die Besonderheit des Fremdsprachenunterrichts, und insbesondere des deutschen Sprachunterrichts hingewiesen, der den Streit zwischen den Anhängern der klassischen humanistischen Bildung und den Modernisierern zuspitzt. Zum Schluss wird auf die Rolle der Deutschlehrer als Kulturvermittler zu einer wichtigen Epoche der deutsch-französischen Beziehungen hingewiesen. Zwar haben sie keine vordergründige Rolle im intellektuellen Leben der Zeit gespielt, jedoch trugen sie, nicht zuletzt durch ihre Verwurzelung in ihrer Heimat, zur Verbreitung von deutscher Literatur und Wissenschaft innerhalb der französischen Gesellschaft bei.A partir de una gran heterogeneidad de situaciones, los profesores de alemán se asimilan por los años 1850-1880 a nivel estatutario, pedagógico y social al modelo de profesores de instituto; se someten a la norma y ejercen ellos mismos una función normativa con respecto a sus alumnos y a la sociedad. El artículo insiste en los principales aspectos de esta homogeneización: unificación administrativa de las carreras, importancia de las oposiciones, en particular al agrégation, representaciones ideológicas, sistemas de valores sobre los que descansan vida profesional e intelectual. Se abordan después la especificidad de los idiomas, singularmente del alemán, como asignaturas que por sus exigencias propias exacerban las querellas entre los partidarios de las humanidades clásicas y modernistas que quieren adaptar el instituto al mundo de las ciencias y de los intercambios. Por fin, se examina el papel de los profesores de alemán como mediadores culturales en una época crucial para las relaciones franco-alemanas; obviamente no tuvieron una importancia intelectual de primer plano pero contribuyeron a menudo, por su implantación local, a la difusión de las letras y de la literatura científica alemanas en la sociedad francesa
    corecore