13 research outputs found
Du papier à l'écran : évolutions de la médiatisation de la Une des quotidiens
Depuis la fin des annĂ©es 60, les journaux ont toujours constituĂ© un fonds de â documents authentiques â particuliĂšrement apprĂ©ciĂ© des professeurs de FLE en France. Malheureusement lorsqu'on se retrouve Ă l'Ă©tranger, il n'est pas rare que les quotidiens français ne soient accessibles que dans leur â version allĂ©gĂ©e â (cf . la sĂ©lection hebdomadaire du Monde) et avec plusieurs jours voire plusieurs semaines de retard. Le journal perd alors une grande partie de son intĂ©rĂȘt lorsqu'il se dĂ©contextualise temporellement des Ă©vĂ©nements dont il rend compte. De ce point de vue, la mise en ligne des quotidiens français offre une ressource non nĂ©gligeable aux enseignants et aux apprenants de FLE qui ont la chance de se trouver dans un pays connectĂ© Ă Internet. Mais, si on peut s'appuyer pour l âanalyse des â journaux papier â sur une importante littĂ©rature et en particulier sur l'ouvrage de Mouillaud et TĂ©tu qui constitue notre rĂ©fĂ©rence majeure ici, il n'en va pas de mĂȘme de leur version en ligne qui Ă maints Ă©gards mĂ©diatise diffĂ©remment l'information diffusĂ©e. C'est pouquoi nous allons tenter de prĂ©senter des repĂšres dans l'approche des pages Ă©crans en les comparant aux pages de Unes de la version papier
La reformulation paraphrastique
Pour assurer lâintercomprĂ©hension entre les participants, le professeur de langue Ă©trangĂšre a recours, entre autres stratĂ©gies discursives locales, Ă la reformulation. Ă partir dâenregistrements effectuĂ©s dans des classes dâĂ©tudiants avancĂ©s en français et dans la perspective des thĂ©ories linguistiques de lâĂ©nonciation, nous analysons la place et les formes, dans le dĂ©roulement conversationnel, dâun type spĂ©cifique de reformulation : la paraphrase linguistique. Nous nous interrogeons ensuite sur les effets possibles de cette activitĂ© rĂ©currente, tant du point de vue de sa production par lâenseignant que de sa rĂ©ception par lâĂ©tudiant.In order to insure mutual understanding between the participants, the foreign language teacher often makes use of reformulation, among other discursive strategies. In this article, we study the place and forms of one specific type of reformulation, linguistic paraphrase, analysing tape-recorded transcriptions of advanced learnersâ classes by means of concepts from enunciative linguistics. We then examine some of the reasons why the foreign language teacher may use this activity and what its effects on the learners may b
Lâespace-temps du journal quotidien
Le journal quotidien forme un ensemble sĂ©miotiquement hĂ©tĂ©rogĂšne qui ne relĂšve pas seulement de la juxtaposition dâillustrations et de textes mais aussi de lâimbrication de textes appartenant Ă diffĂ©rents genres rĂ©dactionnels, dont certains, appelĂ©s micro-genres, tirent leur matrice discursive dâautres Ă©crits, Ă savoir des livres. Lâarticle dĂ©crit quelques-uns des rapports intersĂ©miotiques et interdiscursifs existant entre les diverses unitĂ©s textuelles ou visuelles et tente de montrer de quelle maniĂšre textes et images ou textes seuls avoisinant sur une mĂȘme page entretiennent des relations parfois subtiles de dĂ©pendance ou de relative indĂ©pendance, imposant, selon les cas, des schĂ©matisations discursivement homogĂšne ou hĂ©tĂ©rogĂšne de lâĂ©vĂ©nement dĂ©crit.Spatiotemporality in daily newspapers : scientific knowledge and editorial typesThe daily newspaper forms a semiotically heterogeneous whole which not only stems from the juxtaposition of illustrations and text but also from the mixture of texts belonging to different editorial fields. Some of these fields, which we call âmicro-genresâ, base their discursive matrix on other texts, on books. This article describes some of the intersemiotic and interdiscursive relationships which exist between the diverse textual or visual units and aims to show how texts and images or texts alone set together on a page form often subtle relations of dependency, or of relative independence imposing, according to the case, a discursively homogeneous or heterogeneous schematization of the event described
Lâenseignant et les savoirs spĂ©cialisĂ©s
Dans une classe de français, langue professionnelle, lâenseignant, extĂ©rieur au domaine spĂ©cialisĂ© dont il est chargĂ© de transmettre les savoirs, doit reconstruire son propre discours pour lui redonner une cohĂ©rence, une identitĂ© et le rendre accessible aux apprenants. Il sâagit pour lui de reformuler les dires des experts, câest-Ă -dire de les « altĂ©rer », tout en reconstruisant ailleurs, au fil des interactions, son statut dâexpert didactique. En nous appuyant sur la notion dâ« altĂ©ration discursive », nous examinons dans un premier temps comment lâenseignant redistribue dans son discours les rĂŽles dâexperts (expert professionnel vs expert didactique), puis comment il mĂšne lâactivitĂ© de reformulation. Ce processus dâaltĂ©ration sâaccompagne chez lâenseignant dâune « vigilance Ă©valuative » portant sur les dĂ©placements discursifs par rapport aux discours experts Ă lâĆuvre aussi bien dans son propre discours que dans les productions des apprenants
Lâespace-temps du journal quotidien
Le journal quotidien forme un ensemble sĂ©miotiquement hĂ©tĂ©rogĂšne qui ne relĂšve pas seulement de la juxtaposition dâillustrations et de textes mais aussi de lâimbrication de textes appartenant Ă diffĂ©rents genres rĂ©dactionnels, dont certains, appelĂ©s micro-genres, tirent leur matrice discursive dâautres Ă©crits, Ă savoir des livres. Lâarticle dĂ©crit quelques-uns des rapports intersĂ©miotiques et interdiscursifs existant entre les diverses unitĂ©s textuelles ou visuelles et tente de montrer de quelle maniĂšre textes et images ou textes seuls avoisinant sur une mĂȘme page entretiennent des relations parfois subtiles de dĂ©pendance ou de relative indĂ©pendance, imposant, selon les cas, des schĂ©matisations discursivement homogĂšne ou hĂ©tĂ©rogĂšne de lâĂ©vĂ©nement dĂ©crit.Spatiotemporality in daily newspapers : scientific knowledge and editorial typesThe daily newspaper forms a semiotically heterogeneous whole which not only stems from the juxtaposition of illustrations and text but also from the mixture of texts belonging to different editorial fields. Some of these fields, which we call âmicro-genresâ, base their discursive matrix on other texts, on books. This article describes some of the intersemiotic and interdiscursive relationships which exist between the diverse textual or visual units and aims to show how texts and images or texts alone set together on a page form often subtle relations of dependency, or of relative independence imposing, according to the case, a discursively homogeneous or heterogeneous schematization of the event described
Avant-Propos
Que trouvent ici lâexpression de notre reconnaissance amicale Sophie Moirand, responsable du CEDISCOR, qui nous a aidĂ©s Ă organiser la JournĂ©e scientifique « La construction interactive des discours de la classe de langue », Ross Charnock qui a bien voulu relire les rĂ©sumĂ©s en anglais, Jean-Claude Beacco et Daniel VĂ©ronique qui ont sympathiquement prĂ©sidĂ© les deux sĂ©ances plĂ©niĂšres de la JournĂ©e ainsi que Bertrand Benet et AndrĂ© Buffet pour leur aide prĂ©cieuse Ă la mise au point de la disquet..
Eliane Blondel, Les Notices de catalogues d'exposition de peinture : Analyse linguistique, logico- discursive et typologie
Blondel Eliane. Eliane Blondel, Les Notices de catalogues d'exposition de peinture : Analyse linguistique, logico- discursive et typologie. In: Publics et Musées, n°11-12, 1997. Marketing et musées (sous la direction de Jean-Michel Tobelem) pp. 248-251
Eliane Blondel, Les Notices de catalogues d'exposition de peinture : Analyse linguistique, logico- discursive et typologie
Blondel Eliane. Eliane Blondel, Les Notices de catalogues d'exposition de peinture : Analyse linguistique, logico- discursive et typologie. In: Publics et Musées, n°11-12, 1997. Marketing et musées (sous la direction de Jean-Michel Tobelem) pp. 248-251
La construction du répertoire d'enseignement lors du passage du statut d'étudiant à celui d'enseignant de FLE.
International audienc