4 research outputs found
Rendering tropes in the translation of the poems by Maksim Bahdanovich from Belarusian into English done by Walter May
The article centers on rendering tropes in the translation of Maksim BahdanovichТs poems from the Belarusian language into English done by Walter May. The author of the article notes, that the translator was very accurate in rendering original tropes. To render tropes and stylistic figures Walter May uses mainly transposition and finding either a full or a partial equivalent
Rendering tropes in the translation of the poems by Maksim Bahdanovich from Belarusian into English done by Walter May
The article centers on rendering tropes in the translation of Maksim BahdanovichТs poems from the Belarusian language into English done by Walter May. The author of the article notes, that the translator was very accurate in rendering original tropes. To render tropes and stylistic figures Walter May uses mainly transposition and finding either a full or a partial equivalent
Cognitive interpretation of the English proverbs (in comparison with Belarusian and Russian ones) with the dominant "wealth"
The article reveals the particular attitude of Englishmen, Belarusians, and Russians towards the concept УwealthФ
Cognitive interpretation of the English proverbs (in comparison with Belarusian and Russian ones) with the dominant "wealth"
The article reveals the particular attitude of Englishmen, Belarusians, and Russians towards the concept УwealthФ