39 research outputs found

    Quand la littérature renaissante chinoise véhicule l’histoire

    No full text
    En Chine, après des années d’appauvrissement qui ont presque conduit le pays à l’anéantissement durant la Révolution culturelle, la littérature contemporaine a connu une renaissance à partir de la fin des années 1970. Depuis trois décennies – un temps immensément long à l’aune de l’histoire tumultueuse qu’a connue la Chine au cours du xxe siècle -, le champ littéraire s’est montré particulièrement actif et productif. Ayant à rebâtir sur des ruines, les écrivains ont entrepris des explorations..

    L’éveil des esprits chez le romancier hongkongais Leung Ping-kwan

    No full text
    Leung Ping-kwan, écrivain hongkongais, professeur de littérature comparée à l’Université Lingnan, aime à dépasser les frontières des champs d’expression (littérature, cinéma, photographie…) et nourrit son écriture de réflexions menées à l’échelle mondiale. Lors d’une résidence d’auteur réalisée à Saint-Nazaire (France) en 2007, il a composé un récit dont le thème concerne notamment les esprits. En m’appuyant sur ce texte et en le replaçant dans la perspective plus large de la créativité de l’auteur, j’envisagerai la façon dont ces derniers se manifestent, ainsi que ce qu’ils représentent dans la pensée de Leung Ping-kwan qui veut prendre en compte un mode d’expression chinois plus ancien et qui, lorsqu’il change d’environnement culturel, fait bon accueil au déclenchement de scènes inattendues causé par un contexte extérieur au monde chinois.Leung Ping-kwan, a Hong-Kong writer and professor of comparative literature in Lingnan University, likes to go beyond the borders of several fields of expression (literature, cinema, photography…), and nourishes his writing with thoughts at the scale of the world. In a writing residence in Saint-Nazaire (France) in 2007, he wrote a story about spirits, among other topics. Through this text, I will consider in which way spirits appear and what they represent in the creative world of Leung Ping-kwan. Using this classical Chinese mode of expression, the author in other cultural environments tends to welcome unexpected scenes caused by a foreign context.香港作家和当岭南大学比较文学教授的梁秉钧喜欢超越多种表达方式领域(文学,电影,摄影,等)的边际。他的思维扩展到世界尺度。2007 年他在法国圣拿撤城市作为驻场作家时,写一篇与鬼魂有关的小说。我这里分析这部作品,看在叙述过程中鬼怎么出现,鬼在梁秉钧的创作状态中有什么含义。在这篇小说,作家想再实现一种中国古典写作文体,同时他让中国世界之外在意外环境里出现的事情起叙述内活跃的作用

    Le terrain vague comme l'expérience d'une conscience du temps

    No full text
    International audienc

    Écrire au présent: Débats littéraires franco-chinois

    No full text
    Cet ouvrage réunit les analyses d'une trentaine de contributeurs : écrivains de langue chinoise ou de la langue française, sinologues, sur les questionnements et les formes dans l'écriture contemporaine.- coordination de l'ouvrage «ALIBIS. Dialogues littéraires franco-chinois

    La réalisation du déplacement chez Ying Chen, un cheminement narratif en langue française

    No full text
    Cette étude envisage en premier lieu ce que le thème du déplacement spatio-temporel et la projection vers un ailleurs recouvrent dans les œuvres de Ying Chen. La relation qu’elle entretient à la langue, aux langues, française et chinoise, est ensuite analysée. Les modes de la réalisation du déplacement dans son écriture, tandis qu’elle compose une narration en langue française, sont enfin explorés. Mais, au préalable, il est nécessaire de présenter brièvement la romancière

    Fatalité: Recueil de nouvelles de Shi Tiesheng

    No full text
    TraductionCe recueil présente plusieurs récits d'un auteur qui vit à Pékin, dont l'écriture est à la frontière de la nouvelle et de la prose poétiqu

    : un roman hongkongais

    No full text
    International audienc

    Solitude et échos vocaux dans l'écriture de Gao Xingjian

    No full text
    L'article s'attache à mettre en valeur le caractère musical de l'écriture de Gao Xingjian, notamment théâtrale, et la réflexion que celui-ci mène sur la langue chinoise modern
    corecore