11 research outputs found
Study on Teaching and Learning Contents Expressions of Conjecture for Korean Learners
학위논문 (석사)-- 서울대학교 대학원 : 국어교육과(한국어교육전공), 2012. 2. 구본관.화자의 생각이나 사고를 나타내는 양태 범주에 속하는 추측 표현은 한국어 교육에서 핵심적이고 중요한 문법 항목 중의 하나이다. 그러나 한국어 학습자는 유사한 추측 표현들 간의 미세한 의미 차이를 인식하지 못하는 경우가 많다. 또한 추측 표현은 사회․문화적 맥락의 영향이 있으므로 학습이 용이하지 않다.
따라서 본 연구는 한국어 추측 표현인 -겠-, -(으)ㄹ 것이다, -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다, -(으)ㄴ가/나 보다, -(으)ㄹ걸(요), -(으)ㄹ지(도) 모르다의 형태적․의미적․화용적 특성을 설명하고, 이들의 실제 사용 양상을 분석하여 효과적인 추측 표현의 교육 내용을 구축하는 것을 목표로 한다. 지금까지 한국어 교육에서의 연구가 상대적으로 방법에 집중되어 있어 문법 교육의 내용이 되는 연구가 체계적으로 이루어지지 않았다는 점에서 본 연구의 의의가 있을 것이다.
이러한 논의는 한국어 학습자가 유사한 추측 표현들 간에 미세한 의미 차이를 인식할 수 있도록 구체적인 내용을 제시하여 추측 표현의 의미적 차이를 인지시키고자 하였다. 나아가 추측의 의미적 특성에서 기인한 추측 표현의 완화 기능에 대한 적절한 쓰임을 제시하여 특정 담화 상황에서 자신이 의도한 발화 의미를 효과적으로 전달할 수 있도록 하였다. 본고의 논지의 흐름을 정리하면 다음과 같다.
Ⅱ장에서는 선행 연구를 토대로, 양태의 개념으로부터 그 하위 영역인 추측의 개념 및 범주에 대해 살펴보았다. 여기에 해당하는 다양한 추측 표현들 중에서 다음과 같은 방법으로 연구 목록을 제한하였다. 먼저 한국어 교육기관에서 사용하는 세 종류의 교재를 조사하여 공통적으로 제시된 추측 표현 목록을 만들고, 이것을 다시 21세기 세종 계획 구어 말뭉치 자료와 TV 프로그램을 전사하여 구축한 외국인 한국어 학습자의 구어 말뭉치 자료와 비교하여 빈도가 높은 것으로 선정하였다. 선정된 추측 표현을 대상으로 형태적․의미적․화용적으로 나누어 특성을 살펴보았다.
Ⅲ장에서는 추측 표현의 실제 사용 양상을 확인하고자 실험 연구를 진행하였다. 실험은 한국인 모어 화자와 외국인 한국어 학습자가 추측 표현을 어떻게 인식하고 있으며 어떻게 사용하고 있는지 확인함에 목적이 있다. Ⅱ장의 이론을 토대로 설문지 문항을 구성하였고, 총 378명을 대상으로 설문 조사를 실시하였다. 수집된 자료는 SPSS(Statistical Package for Social Sciences) 12.0 프로그램을 이용하여 분석하였고, 그 결과를 가지고 의미적 특성과 화용적 특성에 따라 나누어 해석하였다. 즉, 한국에 있는 중국인 한국어 학습자는 한국인 모어 화자와 비슷한 추측 표현을 사용한 반면, 중국에 있는 중국인 한국어 학습자는 유사한 추측 표현 간의 의미 차이를 인식하지 못하였으며, 화용적인 기능에서 사용의 차이를 보였다.
Ⅳ장에서는 Ⅲ장에서 살펴 본 결과를 반영하여 효과적인 추측 표현의 교수․학습 내용을 마련하고자 하였다. 이를 위해, 추측 표현의 교육 목표를 토대로 체계적인 교육 내용을 기술하였다. 또한 이를 효과적으로 교수하기 위한 방법으로 학습 목표에 따른 교수법을 제시하였다. PPP 모형을 활용하여 개별 추측 표현의 형태․통사적 특징을 교육하고, TTT 모형을 활용하여 추측 표현 간의 의미 차이를 교육하고, ESA 모형을 이용하여 추측 표현의 완화 기능을 교육할 수 있도록 제시하였다. 마지막으로 -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다를 중심으로 실제적인 교육 현장에서 활용할 수 있는 교육 모형을 제안하였고, 이에 대한 효과 검증을 시도하였다. 그 결과 통제 집단에 비해 실험 집단은 추측 표현의 산출량이 약 3배가 많았을 뿐만 아니라 전략적으로 공손하게 거절하기 위한 의도로 -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다를 사용하였다.
마지막으로, Ⅴ장에서는 본 연구의 결과를 정리하고 이 연구가 갖는 의의 및 한계점을 제시하였다. 이상의 논의는 추측 표현의 교육 내용을 체계적으로 구축하였다는 점에서 의의가 있지만, 문어의 사용 양상을 배제하였으며 다양한 형식의 추측 표현을 다루지 못하였다는 등의 한계를 인정하였고 앞으로 이를 보완하는 연구를 추후 과제로 남긴다.Expression of conjecture, which belongs to 'modality', is one of the important and essential grammar for Korean language education. Although it is important, Korean learners find it too hard to understand the meaning of the difference among the conjecture expressions. Also, It is difficult to learn because of social and cultural impact.
Therefore, the purpose of this study is to clarify the difference in form․meaning․use of Korean expressions of conjecture, such as -겠-, -(으)ㄹ 것이다, -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ 것 같다, -(으)ㄴ가/나 보다, -(으)ㄹ걸(요), -(으)ㄹ지(도) 모르다, to analyze the expressions of conjecture they use, and to establish effective teaching and learning contents.
This dissertation is organized as follows.
The first chapter mentions the purpose and necessity of this study and reviews the previous studies relating to this subject matter. The scope of the subject and the development of discussion are also presented.
Based on prior studies, the second chapter describes the theoretical concept of this study from the modality to the conjecture about concept and category, and selects the object among the variety of expressions of conjecture through following steps. First, a list of commonly used conjecture expressions is made by examining the three kinds of Korean textbooks. Second, useful conjecture expressions are extracted from the 21st century sejong project corpus data and from spoken corpus data of Korean learners which are built with TV program through describing foreigner's taking. At last, the useful conjecture expressions are carefully selected by comparing Korean textbooks and spoken corpus data. This chapter also discusses the difference in form․meaning․use of selected conjecture expressions.
In the third chapter, a survey was conducted to determine the difference between native Koreans and Korean learners in terms of their actual use. There is a set of questionnaires based on the chapter Ⅱ, and a total 378 subjects were volunteered in the study. The collected data is analyzed by SPSS 12.0 program. And explained by semantic and pragmatic features. As a result, CK(Chinese in Korea) group is quite similar to native Korean. On the other hand, CC(Chinese in China) group is different from native Korean, as CC group did not understand the difference among the similar conjecture expressions and the usage.
The fourth chapter, presents efficient teaching and learning contents of conjecture expressions based on the result of chapter Ⅲ. To this, the research describe the teaching and learning contents according to the education goals and suggests to make better use of teaching methods. For example, PPP model utilizes the morpho-syntatic features, TTT model makes use of distinguishing among the conjecture expressions, and ESA model takes advantage of extended conjecture functions to the mitigation. Focus on -(으)/는/(으)ㄹ 것 같다, teaching and learning model in the field of practical education was presented and the effectiveness of this was verified.
In the last chapter, a conclusion was drawn based on the result and the significance and limitation of this study are stated.Maste
언어 사용 환경에 따른 다문화가정 아동의 언어 발달 척도 조사
본 연구는 다문화가정 내에서 주 양육자인 어머니가 사용하는 언어 환경에 따라 다문화가정 자녀들의 언어능력 양상을 살펴보는 데에 그 목적이 있다.
이에 본 연구는 다문화가정 어머니와 그들의 자녀 각각 20명을 대상으로 하여, 설문조사, 인터뷰, 표준화된 언어 발달 검사를 실시하여 자료를 수집하였다. 다문화가정 어머니를 대상으로 설문조사 및 인터뷰를 실시하여, 가정 내에서의 언어 사용 환경을 분석하였고, 그들의 자녀를 대상으로 취학 전 아동의 수용언어 및 표현언어 발달 척도(PRES) 검사를 실시하여 아동의 언어 발달 양상을 확인하였다. 그 결과, 다문화가정 자녀의 언어 발달은 70%가 정상 범주에 속하였고,30%는 약간의 발달 지체 현상을 보였다. 또한 다문화가정 어머니의 언어 사용 환 경에 따라, 1) 어머니가 자신의 모국어를 주로 사용하는 경우,2) 어머니가 한국어를 주로 사용하는 경우,3) 어머니가 자신의 모국어와 한국어를 균형 있게 사용하는 경우로 유형화할 수 있었다. 2)의 경우 어머니의 서툰 한국어로 인해 아동의 언어 발달이 약간 지체되는 경향이 있었으며,3)의 경우 이중언어 발달 과정에서 겪는 언어적 혼란으로 약간 지체 현상을 보이는 경우도 있었다. 이상의 결과는 다 문화가정 내에서 주 양육자인 어머니의 언어 사용 환경이 그들의 자녀에게 많은 영향을 주며, 그들 자녀의 정상적인 언어 발달을 위해서는 어머니의 지속적인 한 국어 학습과 가족 구성원의 지지와 도움이 필요하다는 것을 보여준다.
The purpose of this study is to examine the language proficiency of preschool children from multicultural families based on the language environment offered by their mothers.
In this study, we administered surveys, interviews, and standardized language development tests among 20 mothers from multicultural families, as well as their children. Results showed that 70% of the children from multicultural families were in the normal category of language development while 30% of them experienced some delay in language development. The following scenarios of mothers, language use within multicultural families were identified- 1) the mother mainly speaks her native language, 2) the mother speaks Korean, and 3) the mother speaks a balance of her native language and Korean. In the second scenario the childs language development tended to be slightly retarded due to the mother's poor Korean proficiency. In the third scenario as well, there was a slight lag in the childs language development due to the linguistic confusion caused by a bilingual environment. These results show that mothers' language use in multicultural families greatly influence their children, and that mothers, continuous learning of the Korean language as well as support and help from family members are necessary for normal language development among children
A Study on Functions and their Corresponding Grammar of Narrative Text Using Move Analysis
An Investigation of Teaching Context-based Discourse Grammar in Korean Language Education: Focusing on Narrative Analysis of Chinese Korean Learners
학위논문 (박사)-- 서울대학교 대학원 : 국어교육과(한국어교육전공), 2017. 2. 구본관.의사소통 중심의 한국어교육은 언어 사용자의 의사소통의 목적과 그 기능에 알맞은 문법 표현을 선택할 수 있는 능력을 함양시키는 것을 목표로 한다. 이러한 의사소통 능력을 신장하기 위해서는 기존의 문장 차원의 문법 교육에서 벗어나서 담화 차원에서 논의가 이루어져야 한다. 따라서 담화를 생성하고 이해하는 능력은 의사소통 능력의 핵심적인 요소로 제고될 필요가 있다. 이에 의사소통 능력의 중핵인 담화 능력은 문법 지식의 앎에서 나아가 적절한 문법의 사용 능력에 주안을 두고, 효과적인 담화문법 중심의 교육 내용과 방법이 마련되어야 한다.
이러한 관점에서 본 연구는 특정 담화 맥락 내에서 그 기능을 형태적으로 실현시키는 담화문법의 교육적 가능성을 탐색하는 연구의 일환으로, 담화문법의 교육 내용을 구성하고 구체적인 교육 방안을 제시하는 것을 목적으로 한다.
이에 본 연구는 언어 사용의 현상에 대한 연구와 교육적 효과 검증을 위한 실험 연구로 구체화하였다. 먼저, 언어 사용의 현상에 대한 연구를 하는 이유는 한국어 모어 화자와 외국인 한국어 학습자 간의 텍스트 유사도를 확인하여 언어적 특징뿐만 아니라 구조적, 사회·문화적 특징을 파악하기 위함이다. 이에 한국어 모어 화자는 여러 대학의 대학생 집단으로 구성하였고, 외국인 한국어 학습자는 한국어능력시험(TOPIK) 응시자를 대상으로 하였다. 이 과정에서 집단 간 변인을 최대한 통제하기 위해서 상대적으로 인지적 능력이 유사한 20대 집단으로 구성하였고, 집단 내 변인을 통제하기 위해서 한국어 모어 화자는 인문 사회 계열의 대학생 집단으로, 외국인 학습자는 단일 언어권, 즉 중국어권 한국어 학습자 집단으로 한정하였다. 각 집단별로 가장 행복했던 하루에 대한 내러티브 텍스트를 수집하였으며, 전체 텍스트 수는 한국어 모어 화자의 텍스트 131편과 외국인 학습자의 텍스트 137편, 총 268편이다.
그리고 실험 연구는 문장 단위의 문법 교육에서 벗어나 담화문법 교육의 효과를 검증하고자 하였다. 이에 Ⅲ장에서 실시한 내러티브 담화 분석 결과를 토대로 외국인 학습자에게 담화문법 교육을 실행한 후에 담화의 구조적 특징과 언어적 특징을 중심으로 전후 텍스트 비교를 하였다. 이는 중국 북경에 소재한 한 대학의 한국어학과 학생들을 대상으로, 실제 교과과정 중에 부분적으로 참여하여 실험을 하였으며, 참여자는 실험 집단 12명과 비교집단 13명으로, 총 25명을 대상으로 하였다.
위와 같이 이론적 층위의 내용을 실제적인 층위의 내용으로 연계하기 위해, 언어 현상에 대한 정치한 분석뿐만 아니라 실제 교육 현장에서 적용 가능한 담화문법의 교수·학습 모형을 제시하고자 하였다.
이에 Ⅱ장에서는 본 연구의 이론적 토대인 담화, 맥락, 무브(move), 담화문법의 핵심어를 중심으로 문헌 연구를 하여 담화문법의 개념을 정립하였다. 즉, 담화문법은 맥락을 중심으로 문법의 기능, 형식, 사용의 중층적인 개념으로 바라보았고, 이를 효과적으로 교육하기 위해 담화 기능 중심성, 언어 맥락 중심성, 언어 사용자 중심성의 원리에 따라 학습자 중심의 담화문법 교육을 지향하고자 하였다.
이러한 담화문법의 이론을 토대로 Ⅲ장에서는 실제 내러티브 텍스트 자료를 분석하여 담화문법의 사용 양상을 파악하였다. 이때 거시적인 차원에서는 무브 분석으로 구조적인 특징을 살피고, 미시적인 차원에서는 다차원 분석으로 언어적 특징을 확인하였다. 마지막으로 메타적 차원에서는 한국어 모어 화자와 외국인 학습자가 작성한 텍스트의 대조 분석으로 사회·문화적 맥락에 따른 수사적 특징을 확인하였으며, 각각의 담화공동체가 추구하는 전형적인 장르의 원형이 존재함을 확인하였다.
또한 Ⅳ장에서는 내러티브 텍스트 분석으로 드러난 한국어 모어 화자와 외국인 학습자 간의 차이의 간극을 좁힐 수 있는 교육 내용을 마련하였다. 이를 토대로 담화 맥락 인식하기, 담화문법 지식 구성하기, 담화문법 지식 활성화하기 등의 순환적인 교육 과정을 통해 학습자가 담화문법 지식과 상황 맥락에 간의 상호작용을 통해 담화공동체의 관습에 적절한 담화를 독자적으로 생성할 수 있을 것이다. 이뿐만 아니라 중국에 소재한 대학에 재학 중인 한국어학과 학생들을 대상으로 총 5차시에 걸쳐 실험 연구를 진행하였다. 이 실험 연구는 실제의 교육 현장에 적용한 실행 연구일 뿐만 아니라 담화문법 중심 교육의 효과를 객관적으로 검증하였다. 마지막으로 Ⅴ장에서는 이상의 주요한 결과를 정리하고 제언하였다.
이상의 본 연구는 활용 가능한 담화문법 중에서 내러티브 담화를 중심으로 텍스트의 언어적, 구조적, 사회·문화적 특징을 밝혔다는 점에서 의의가 있다. 또한 효과적인 담화문법 능력을 함양할 수 있도록 멘토텍스트(mentor-text)를 활용한 교육 모형을 제안하였으며, 이에 대한 효과를 검증하였다는 점에서 의미가 있다.Ⅰ. 서론 1
1. 연구의 필요성과 목적 1
2. 연구사 4
2.1. 담화와 관련된 연구 4
2.1.1. 일반적 담화 연구의 동향 4
2.1.2. 내러티브 담화의 연구 8
2.2. 담화문법 교육과 관련된 연구 13
3. 연구 대상과 자료 14
4. 연구 방법 16
Ⅱ. 담화문법의 정립을 위한 이론적 전제 20
1. 담화와 맥락 20
1.1. 담화와 텍스트 20
1.2. 맥락의 개념과 구성 요소 25
1.3. 담화와 맥락 요인 34
2. 담화와 무브 37
2.1. 담화 구조와 무브 37
2.2. 내러티브 담화 구조와 무브 43
3. 담화문법의 교육적 정립 52
3.1. 담화문법의 개념 53
3.1.1. 문법 기능과 맥락 55
3.1.2. 문법 형식과 맥락 56
3.1.3. 문법 사용과 맥락 57
3.2. 담화문법 교육의 원리 59
3.2.1. 담화 기능 중심성 60
3.2.2. 언어 맥락 중심성 61
3.2.3. 언어 사용자 중심성 62
3.3. 담화문법의 교육적 가치 63
Ⅲ. 담화문법 기술을 위한 내러티브 담화의 사용 양상 66
1. 연구 자료와 분석 틀 66
1.1. 연구 자료 66
1.2. 분석 도구와 방법 69
1.2.1. 거시적 차원의 무브 분석(move analysis) 72
1.2.2. 미시적 차원의 다차원 분석(multi-dimensional analysis) 78
1.2.3. 메타적 차원의 대조 분석(contrastive analysis) 84
2. 담화문법 기술을 위한 내러티브 담화 분석 86
2.1. 거시적 차원에서의 상황 맥락과 구조적 특징 87
2.1.1. 무브의 사용 빈도와 순서 90
(1) 무브의 빈도 91
(2) 무브의 순서 93
2.1.2. 무브의 상황 맥락에 따른 기능 98
(1) 무브1: 회상하기 기능 101
(2) 무브2: 묘사하기 기능 104
(3) 무브3: 기술하기 기능 106
(4) 무브4: 감정 표현하기 기능 108
(5) 무브5: 평가하기 기능 110
2.2. 미시적 차원에서의 언어 맥락과 언어적 특징 112
2.2.1. 무브와 문법 요소의 근접성에 따른 선택항 113
(1) 체언 115
(2) 용언 118
(3) 수식언 120
(4) 관계언 124
(5) 의존형태 126
2.2.2. 무브의 언어 맥락에 따른 주요 문법 표현 129
(1) 무브1: 시간 표현 129
(2) 무브2: 배경 표현 132
(3) 무브3: 연결 표현 137
(4) 무브4: 감정 표현 143
(5) 무브5: 양태 표현 146
2.3. 메타적 차원에서의 사회문화적 맥락과 수사적 특징 153
2.3.1. 목표어 내러티브 담화의 수사적 전략 154
2.3.2. 학습자 모국어의 내러티브 담화의 수사적 전략 159
Ⅳ. 담화문법 중심 교육 방안 167
1. 담화문법 교육의 접근법 167
1.1. 상호작용적 접근: 담화 기능 탐구하기 168
1.2. 명시적 접근: 담화문법적 요소 탐구하기 169
1.3. 암시적 접근: 사회문화적 맥락 탐구하기 171
2. 담화문법 교육 내용의 설계 174
2.1. 상황 맥락에 따른 교육 내용 177
2.1.1. 담화 구조와 언어 사용역의 특성 연계 178
2.1.2. 상황 맥락에 따른 교육 내용의 상세화 179
2.2. 언어 맥락에 따른 교육 내용 183
2.2.1. 무브와 문법 지식의 연계 183
2.2.2. 언어 맥락에 따른 교육 내용의 상세화 184
2.3. 사회문화적 맥락에 따른 교육 내용 187
2.3.1. 담화와 장르 지식의 연계 188
2.3.2. 사회문화적 맥락에 따른 교육 내용의 상세화 188
3. 담화문법 중심 교육 방법 189
3.1. 담화문법 지식의 단계별 형성 방법 190
3.1.1. 담화 맥락 인식하기 191
3.1.2. 담화문법 지식 구성하기 192
3.1.3. 담화문법 지식 활성화하기 195
3.2. 멘토텍스트(mentor-text)의 활용 197
4. 담화문법 중심 교육의 실행과 효과 검증 199
4.1. 실험 대상과 기간 200
4.1.1. 참여자 정보 200
4.1.2. 실험 기간 201
4.2. 실험 설계와 자료 202
4.2.1. 실험 설계도 203
4.2.2. 실험 자료 204
(1) 실험 집단: 멘토텍스트 204
(2) 통제 집단: 문장 문법 교재 205
4.2.3. 검사 도구 207
(1) 사전사후 검사지 207
(2) 사전사후 설문지 208
4.2.4. 실험 절차 209
4.3. 실험 결과 분석과 의의 210
4.3.1. 실험 결과 분석 210
(1) 사전사후 검사지 210
(2) 사전사후 설문지 220
4.3.2. 실험 결과의 의의 223
Ⅴ. 결론 225
참고문헌 231
부 록 255
Abstract 273Docto
The Study on the Ways of Self-directed Learning Using Vocabulary Inferencing Strategy : Focusing on Multiple-choice Glosses
본 연구는 읽기 학습 중에 선다형 어휘 주석을 추가하는 것이 텍스트 이해뿐만 아니라 어휘 학습에 유의미한지 밝히기 위한 실험 연구이다. 이를 위해, 중·고급 수준의 한국어 학습자 총 42명을 대상으로, 주석의 유형에 따라 2개의 실험집단과 1개의 통제집단으로 나누어 2014년 1월 20일부터 2월 6일까지 실험을 하였다. 그 결과를 제시하면 다음과 같다. 첫째, 어휘 설명을 추가하는 입력 수정이 텍스트 이해에 미치는 영향을 알아보기 위해 두 집단의 읽기 이해 평가지 점수의 평균을 비교하였다. 그 결과 두집단의 평균은 유의미한 차이를 보이지 않아 어휘 주석이 텍스트 이해에 큰 영향을 미치지 않는다고 볼 수 있다. 둘째, 어휘 설명을 추가하는 입력 수정이 우연적 어휘 학습에 미치는 영향을 알아보기 위해 두 집단의 어휘 평가지 점수를 분석하였다. 그 결과 주석을 제공 받은 집단이 그렇지 않은 집단에 비해 높은 점수를 받았으므로, 어휘 설명을 추가하는 어휘 주석은 우연적 어휘 학습에 긍정적인 영향을 미친다고 할 수 있다. 셋째, 어휘 주석의 제시 언어에 따라 우연적 어휘 학습에 미치는 영향을 알아
보기 위해 모국어 주석 집단과 한국어 주석 집단의 학습된 어휘의 양을 비교하였다. 그 결과 모국어 주석 집단이 한국어 주석 집단보다 약간 높은 점수를 받았다. 특히 고려하다, 포함, 성분, 건조, 방해의 목표 어휘에서 우연적 어휘 습득이 원활하게 이루어짐을 확인하였다.This study aims to clarify, multiple-choice glosses during the reading process can be useful on both comprehending and acquiring vocabulary in Korean education. Therefore, depending on form of glosses an experiment has been run from 20/01/2014 to 06/02/2014 including 2 experimental and 1 control group and each group takes 14 people in as subject. The results are as in the following. Initially, average of the score of the evaluation of reading was compared between two groups to figure out the effects of additional explanation of vocabulary. Yet because of the average difference between two groups wasnt significant it may be considered the glosses are not effective enough to understand the text. Second, the score of evaluation of vocabulary between two groups was analyzed to find out if additional explanation of vocabulary effects the incidental vocabulary learning. As a result score of gloss supplied group was higher than that of non-supplied group. Third, amount of acquired vocabulary in mother tongue gloss group and the Korean gloss group was compared to find out if the presentation of gloss affects the incidental vocabulary learning. As a result, mother tongue gloss groups
score was little bit higher than Korean gloss group. Especially, vocabularies such as 고려하다, 포함, 성분, 건조, 방해 were acquired more smoothly
