6 research outputs found

    Le Journal de Jean Baptiste Lissarrague ou les possibilities exploratoires d´un recit de voyage.

    Get PDF
    On September 21st, 1902, Jean-Baptiste Lissarrague, a young emigrant of fifteen from Hasparren in the Basque country, and the son of a tanner, boarded on the steamboat “La Navarre” to Veracruz, Mexico. He was going to meet his uncle and two cousins, both emigrated in the 1880s in Guanajuato, and owners of a famous fabric business, “La Bufa”. He held a detailed diary about his travel adventures for his family and friends, still in Hasparren. With a humoristic and fresh touch, that teenager’s diary contains numerous information about the steamer, the conditions of the crossing, the origin of the emigrant passengers, the relationships among one another, the food on board, the ports of call and so on and so forth. After presenting the young emigrant and his family, we will analyse the content of his travel book and then develop one of the research themes he himself suggests, the transportation of emigrants on the route to Mexico.El 21 de septiembre de 1902, Jean Baptiste Lissarrague, joven emigrante de quince años oriundo de Hasparren en el País Vasco e hijo de curtidor, se embarcaba en Saint Nazaire a bordo del vapor “La Navarre” con destino a Veracruz en México. Iba a juntarse con su tío Saint-Martin y sus dos primos, Laurent y Joseph, afincados en Guanajuato desde los años 1880 donde tenían un afamado negocio de telas, “La Bufa”. Redactó un diario que describía las peripecias de su viaje y que mandó a Hasparren para que su familia y sus amigos lo leyeran. Escrito con humor y genio, este diario de adolescente contiene numerosas informaciones sobre el buque, las condiciones de la travesía, el origen de los pasajeros emigrantes, las relaciones entre ellos, la comida a bordo, las escalas, etc. Después de presentar al joven emigrante y a su familia, analizaremos el contenido de su diario de viaje antes de desarrollar uno de los temas de investigación que sugiere, el transporte de emigrantes en la línea de México.Le 21 septembre 1902, Jean-Baptiste LISSARRAGUE, jeune émigrant de quinze ans originaire d’Hasparren au Pays Basque et fils de tanneur, embarquait à Saint-Nazaire sur le vapeur « La Navarre » à destination de Veracruz au Mexique. Il allait rejoindre son oncle et ses deux cousins, émigrés dans les années 1880 à Guanajuato où ils possédaient un commerce de tissus réputé, « La Bufa ». Il rédigea pour sa famille et ses amis restés à Hasparren un journal détaillant les péripéties de son voyage. Rédigé avec humour et fraîcheur, ce journal d’adolescent contient de nombreuses informations sur le navire, les conditions de la traversée, l’origine des passagers émigrants, les relations entre eux, la nourriture à bord, les escales,etc. Après avoir présenté le jeune émigrant et sa famille, nous analyserons le contenu de son journal de voyage avant de développer l’un des thèmes de recherche qu’il suggère, le transport d’émigrants sur la ligne du Mexique

    Lettres du Mexique : le témoignage épistolaire de deux émigrants basques au début du XXe siècle

    No full text
    Briefe aus Mexiko : die Schilderungen von zwei baskischen Emigranten zu Beginn des 20. Jahrhunderts In diesem Artikel wird die Korrespondenz von zwei jungen Leuten aus dem französischen Bas-kenland vorgestellt, die zu Beginn des 20. Jahrhunderts nach Mexiko auswanderten. Über drei Jahre lang haben sie ihre neuen Lebensumstande und ihr allmähliches Flineinwachsen in ihr mexikanisches Umfeld beschrieben und ihren Briefen stets Fotos beigelegt. Auf diese Weise ist ein ein zigartiges Dokument zur Geschichte der baskischen Emigration aber auch zur mexikanischen Revolution -entstanden.Letters from Mexico : an epistolary chronicle by two Basque migrants at the beginning of the 20th Century. A presentation of correspondence between two young people from the French Basque country who emigrated to Mexico in the first years of the 20th century. Over three years the authors gave a detailed account of their lives and how they integrated into Mexican life, accompanying their texts with photographs. This exceptional material reveals much about the history of Basque emigration to Mexico and the Mexican revolution.Lettere dal Messico : la testimonianza epistolare di due emigranti baschi al inizio del Novecento Proponiamo une presentazione della corrispon-denza di due ragazzi originari dei Paesi baschi francesi emigrati in Messico all'inizio del Novecento. Nel corso di tre anni, gli autori hanno raccontato minuziosamente la loro esistenza e la loro integrazione in terra messicana, in lettere accompagnate da fotografie. Si tratta di fonti straordinarie, sia sulla storia dell'emigrazione basca che sulla Rivoluzione messicana.Nous proposons de présenter la correspondance de deux jeunes gens originaires du Pays basque français, émigrés au Mexique dans les premières années du XXe siècle. Durant trois ans, les auteurs ont raconté par le menu leur existence et leur intégration en terre mexicaine, accompagnant leurs lettres de photographies. Il s'agit de sources rares, tant sur l'histoire de l'émigration basque que sur la Révolution mexicaine.Cartas de Mexico : el testimonio epistolario de dos émigrantes vascos al principio del siglo 20. Presentamos la correspondencia de dos jóvenes originarios del Pais Vasco francés emigrados a México en los primeras anos del siglo 20. A lo largo de 3 años, los autores cuentan con todo detalle su cuotidiano y su integración en tierra mexicana, acompanando sus cartas de fotografias. Se trata aqui de fuentes realmente excepcionales, tanto sobre la historia de la emigración vasca como sobre la Revolución mexicana.Çuburu Ithorotz Beñat. Lettres du Mexique : le témoignage épistolaire de deux émigrants basques au début du XXe siècle. In: Diasporas. Histoire et sociétés, n°14, 2009. Tourismes. pp. 177-194

    Sport et société dans la Cuba révolutionnaire

    No full text
    Çuburu-Ithorotz Beñat. Sport et société dans la Cuba révolutionnaire. In: Caravelle, n°89, 2007. pp. 47-67

    Lettres du Mexique : le témoignage épistolaire de deux émigrants basques au début du XXe siècle

    No full text
    Briefe aus Mexiko : die Schilderungen von zwei baskischen Emigranten zu Beginn des 20. Jahrhunderts In diesem Artikel wird die Korrespondenz von zwei jungen Leuten aus dem französischen Bas-kenland vorgestellt, die zu Beginn des 20. Jahrhunderts nach Mexiko auswanderten. Über drei Jahre lang haben sie ihre neuen Lebensumstande und ihr allmähliches Flineinwachsen in ihr mexikanisches Umfeld beschrieben und ihren Briefen stets Fotos beigelegt. Auf diese Weise ist ein ein zigartiges Dokument zur Geschichte der baskischen Emigration aber auch zur mexikanischen Revolution -entstanden.Letters from Mexico : an epistolary chronicle by two Basque migrants at the beginning of the 20th Century. A presentation of correspondence between two young people from the French Basque country who emigrated to Mexico in the first years of the 20th century. Over three years the authors gave a detailed account of their lives and how they integrated into Mexican life, accompanying their texts with photographs. This exceptional material reveals much about the history of Basque emigration to Mexico and the Mexican revolution.Lettere dal Messico : la testimonianza epistolare di due emigranti baschi al inizio del Novecento Proponiamo une presentazione della corrispon-denza di due ragazzi originari dei Paesi baschi francesi emigrati in Messico all'inizio del Novecento. Nel corso di tre anni, gli autori hanno raccontato minuziosamente la loro esistenza e la loro integrazione in terra messicana, in lettere accompagnate da fotografie. Si tratta di fonti straordinarie, sia sulla storia dell'emigrazione basca che sulla Rivoluzione messicana.Nous proposons de présenter la correspondance de deux jeunes gens originaires du Pays basque français, émigrés au Mexique dans les premières années du XXe siècle. Durant trois ans, les auteurs ont raconté par le menu leur existence et leur intégration en terre mexicaine, accompagnant leurs lettres de photographies. Il s'agit de sources rares, tant sur l'histoire de l'émigration basque que sur la Révolution mexicaine.Cartas de Mexico : el testimonio epistolario de dos émigrantes vascos al principio del siglo 20. Presentamos la correspondencia de dos jóvenes originarios del Pais Vasco francés emigrados a México en los primeras anos del siglo 20. A lo largo de 3 años, los autores cuentan con todo detalle su cuotidiano y su integración en tierra mexicana, acompanando sus cartas de fotografias. Se trata aqui de fuentes realmente excepcionales, tanto sobre la historia de la emigración vasca como sobre la Revolución mexicana.Çuburu Ithorotz Beñat. Lettres du Mexique : le témoignage épistolaire de deux émigrants basques au début du XXe siècle. In: Diasporas. Histoire et sociétés, n°14, 2009. Tourismes. pp. 177-194

    Le journal de Jean Baptiste Lissarrague ou les possibilités exploratoires d´un récit de voyage.

    No full text

    Basques in Cuba

    No full text
    Taking as their inspiration and cue Jon Bilbao's book Vascos en Cuba 1492-1511, the authors of this book, a collection of international academics, take up the subject of the involvement of the Basque people in Cuba from a variety of viewpoints and analytical and theoretical perspectives. The Basque Country has had a long and varied relationship with Cuba, its people, and its history. The chapters in this volume trace that connection based on diverse topics and viewpoints: the representations of Basques in classic Cuban poetry and Cuba as a topic in the nineteenth-century Basque novel; the involvement of the Basques in the African slave trade, the role of the Tree of Gernika in Cuba's Templete monument, the service of Basque parliamentarians and soldiers in Spain's former colony, and the politics of Basque priests on the island are all treated, as well as much more. There are also chapters that consider the involvement of Basques regionally, in places such as Cienfuegos, Santiago de Cuba, Vueltabajo, and Havana. Edited by renowned Basque scholar William A. Douglass, the volume provides an important contribution in reclaiming a mostly neglected history.This book was published with generous financial support from the Basque Government
    corecore