425,143 research outputs found
English-learning infants’ perception of word stress patterns
Adult speakers of different free stress languages (e.g., English, Spanish) differ both in their sensitivity to lexical stress and in their processing of suprasegmental and vowel quality cues to stress. In a head-turn preference experiment with a familiarization phase, both 8-month-old and 12-month-old English-learning infants discriminated between initial stress and final stress among lists of Spanish-spoken disyllabic nonwords that were segmentally varied (e.g. [ˈnila, ˈtuli] vs [luˈta, puˈki]). This is evidence that English-learning infants are sensitive to lexical stress patterns, instantiated primarily by suprasegmental cues, during the second half of the first year of life
A destressing "deafness" in French?
French is a language in which accent is mandatory on the last syllable of every content word. In contrast, Spanish uses accent to distinguish different lexical items (e.g., b'ebe vs beb'e). Two population of subjects were tested on the same materials to study whether such linguistic differences have an impact on the perceptual capacities of listeners. In Experiment 1, using an ABX paradigm, we find that French Subjects have a surprising deficit compared to Spanish Subjects in making accent distinctions. In Experiment 2, we find that Spanish subjects cannot ignore irrelevant differences in accent in a phoneme-based ABX task, whereas French Subjects have no difficulty at all. In Experiment 3, we replicate the basic French finding, and find that Spanish subjects benefit from redundant accent information even when phonemic information alone is sufficient to perform the task. In our final Experiment 4, we show that French subjects can hear the acoustic correlates of accent; their problem seem to arise at the level of short term memory. Implications for language-specific processing and acquisition are discussed
Late Bilinguals Are Sensitive to Unique Aspects of Second Language Processing: Evidence from Clitic Pronouns Word-Order.
In two self-paced reading experiments we asked whether late, highly proficient, English-Spanish bilinguals are able to process language-specific morpho-syntactic information in their second language (L2). The processing of Spanish clitic pronouns' word order was tested in two sentential constructions. Experiment 1 showed that English-Spanish bilinguals performed similarly to Spanish-English bilinguals and revealed sensitivity to word order violations for a grammatical structure unique to the L2. Experiment 2 replicated the pattern observed for native speakers in Experiment 1 with a group of monolingual Spanish speakers, demonstrating the stability of processing clitic pronouns in the native language. Taken together, the results show that late bilinguals can process aspects of grammar that are encoded in L2-specific linguistic constructions even when the structure is relatively subtle and not affected for native speakers by the presence of a second language
Present and future of the OTELO project
OTELO is an emission-line object survey carried out with the red tunable
filter of the instrument OSIRIS at the GTC, whose aim is to become the deepest
emission-line object survey to date. With 100% of the data of the first
pointing finally obtained in June 2014, we present here some aspects of the
processing of the data and the very first results of the OTELO survey. We also
explain the next steps to be followed in the near future.Comment: Oral contribution presented in the XI Scientific Meeting of the
Spanish Astronomical Society held on September 8-12, in Teruel, Spain (7
pages, 2 figures, 1 table). To appear in Highlights of Spanish Astrophysics
VIII, Proceedings of the XI Scientific Meeting of the Spanish Astronomical
Society. Eds. A. J. Cenarro, F. Figueras, C. Hern\'andez-Monteagudo, J.
Trujillo, L. Valdiviels
Why pitch sensitivity matters : event-related potential evidence of metric and syntactic violation detection among spanish late learners of german
Event-related potential (ERP) data in monolingual German speakers have shown that sentential metric expectancy violations elicit a biphasic ERP pattern consisting of an anterior negativity and a posterior positivity (P600). This pattern is comparable to that elicited by syntactic violations. However, proficient French late learners of German do not detect violations of metric expectancy in German. They also show qualitatively and quantitatively different ERP responses to metric and syntactic violations. We followed up the questions whether (1) latter evidence results from a potential pitch cue insensitivity in speech segmentation in French speakers, or (2) if the result is founded in rhythmic language differences. Therefore, we tested Spanish late learners of German, as Spanish, contrary to French, uses pitch as a segmentation cue even though the basic segmentation unit is the same in French and Spanish (i.e., the syllable). We report ERP responses showing that Spanish L2 learners are sensitive to syntactic as well as metric violations in German sentences independent of attention to task in a P600 response. Overall, the behavioral performance resembles that of German native speakers. The current data suggest that Spanish L2 learners are able to extract metric units (trochee) in their L2 (German) even though their basic segmentation unit in Spanish is the syllable. In addition Spanish in contrast to French L2 learners of German are sensitive to syntactic violations indicating a tight link between syntactic and metric competence. This finding emphasizes the relevant role of metric cues not only in L2 prosodic but also in syntactic processing
Nanoparticulate sol-gel pretreatments as barrier coatings and adhesion promoters for metallic corrosion protection
The Spanish University Carlos III de Madrid has developed sol-gel coatings for the corrosion protection of alloys. Sol-gel coatings represent a physical barrier between the metallic substrate and the aggressive environment of exposition and act as adhesion promoters through interfacial bonding. Optimization of the coating’s properties may be easily achivied by changing the processing parameters and formulation of the layer. Interest in licensing the applied patent or technical cooperation with companies that would like to incorporate this technology
More than ore : modern Spanish steel, 1856-1936
Contrasting the iron law of the principle of comparative advantages as the determinant of the international division of labour has attracted dissidents to the international trade paradigm over the years. Spanish Bessemer steel is an outstanding comparative advantage enigma which stands to be resolved. Spain possessed important reserves apt for ore specific Bessemer processing. Depletion of existing deposits in industrial Europe and the increasing demand for this resource endowment made this all the more relevant. This paper examines if Spain could have or should have become one of Europe's major producers of Bessemer steel
Faster Isn't Necessarily Better: The Role of Individual Differences on Processing Words with Multiple Translations
Words that can translate several ways into another language have only recently been examined in studies of bilingualism. The present study examined how individual differences in working memory span and interference affect the processing of such words during a translation task. 20 English-Spanish bilinguals performed a Stroop task and an operation word span task to determine their interference abilities and working memory spans, respectively. They then translated from English to Spanish and Spanish to English 239 words that varied in number of translations and concreteness. Bilinguals with lower interference and lower working memory spans were predicted to have the fastest response times for words with multiple translations, due to the ability to better suppress irrelevant information as well as limited capacity to hold several competing translations of a word in memory at once. Individuals with higher interference and higher working memory spans were predicted to be able to access and hold in memory all possible meanings of the word at once, yielding slower response times. The results demonstrated that interference and working memory span did predict response times in the translation task in accordance with the hypotheses, and can have significant impact on several aspects of translation
Holaaa!! Writin like u talk is kewl but kinda hard 4 NLP
We present work in progress aiming to build tools for the normalization of User-Generated Content (UGC). As we will see, the task requires the revisiting of the initial steps of NLP processing, since UGC (micro-blog, blog, and, generally, Web 2.0 user texts) presents a number of non-standard communicative and linguistic characteristics, and is in fact much closer to oral and colloquial language than to edited text. We present and characterize a corpus of UGC text in Spanish from three different sources: Twitter, consumer reviews and blogs. We motivate the need for UGC text normalization by analyzing the problems found when processing this type of text through a conventional language processing pipeline, particularly in the tasks of lemmatization and morphosyntactic tagging, and finally we propose a strategy for automatically normalizing UGC using a selector of correct forms on top of a pre-existing spell-checker.Postprint (published version
- …
