281 research outputs found

    Uvid u automatsko izlučivanje metaforičkih kolokacija

    Get PDF
    Collocations have been the subject of much scientific research over the years. The focus of this research is on a subset of collocations, namely metaphorical collocations. In metaphorical collocations, a semantic shift has taken place in one of the components, i.e., one of the components takes on a transferred meaning. The main goal of this paper is to review the existing literature and provide a systematic overview of the existing research on collocation extraction, as well as the overview of existing methods, measures, and resources. The existing research is classified according to the approach (statistical, hybrid, and distributional semantics) and presented in three separate sections. The insights gained from existing research serve as a first step in exploring the possibility of developing a method for automatic extraction of metaphorical collocations. The methods, tools, and resources that may prove useful for future work are highlighted.Kolokacije su već dugi niz godina tema mnogih znanstvenih istraživanja. U fokusu ovoga istraživanja podskupina je kolokacija koju čine metaforičke kolokacije. Kod metaforičkih je kolokacija kod jedne od sastavnica došlo do semantičkoga pomaka, tj. jedna od sastavnica poprima preneseno značenje. Glavni su ciljevi ovoga rada istražiti postojeću literaturu te dati sustavan pregled postojećih istraživanja na temu izlučivanja kolokacija i postojećih metoda, mjera i resursa. Postojeća istraživanja opisana su i klasificirana prema različitim pristupima (statistički, hibridni i zasnovani na distribucijskoj semantici). Također su opisane različite asocijativne mjere i postojeći načini procjene rezultata automatskoga izlučivanja kolokacija. Metode, alati i resursi koji su korišteni u prethodnim istraživanjima, a mogli bi biti korisni za naš budući rad posebno su istaknuti. Stečeni uvidi u postojeća istraživanja čine prvi korak u razmatranju mogućnosti razvijanja postupka za automatsko izlučivanje metaforičkih kolokacija

    Improving word embeddings in Portuguese: increasing accuracy while reducing the size of the corpus

    Get PDF
    The subjectiveness of multimedia content description has a strong negative impact on tag-based information retrieval. In our work, we propose enhancing available descriptions by adding semantically related tags. To cope with this objective, we use a word embedding technique based on the Word2Vec neural network parameterized and trained using a new dataset built from online newspapers. A large number of news stories was scraped and pre-processed to build a new dataset. Our target language is Portuguese, one of the most spoken languages worldwide. The results achieved significantly outperform similar existing solutions developed in the scope of different languages, including Portuguese. Contributions include also an online application and API available for external use. Although the presented work has been designed to enhance multimedia content annotation, it can be used in several other application areas.This work is financed by National Funds through the Portuguese funding agency, FCT - Fundacão para a Ciência e a Tecnologia, within project LA/P/0063/2020. The funders had ¸ no role in study design, data collection and analysis, decision to publish, or preparation of the manuscript.info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    The Missing Link between Morphemic Assemblies and Behavioral Responses:a Bayesian Information-Theoretical model of lexical processing

    Get PDF
    We present the Bayesian Information-Theoretical (BIT) model of lexical processing: A mathematical model illustrating a novel approach to the modelling of language processes. The model shows how a neurophysiological theory of lexical processing relying on Hebbian association and neural assemblies can directly account for a variety of effects previously observed in behavioural experiments. We develop two information-theoretical measures of the distribution of usages of a morpheme or word, and use them to predict responses in three visual lexical decision datasets investigating inflectional morphology and polysemy. Our model offers a neurophysiological basis for the effects of morpho-semantic neighbourhoods. These results demonstrate how distributed patterns of activation naturally result in the arisal of symbolic structures. We conclude by arguing that the modelling framework exemplified here, is a powerful tool for integrating behavioural and neurophysiological results

    Semantic Specialisation of Distributional Word Vector Spaces using Monolingual and Cross-Lingual Constraints

    Get PDF
    We present Attract-Repel, an algorithm for improving the semantic quality of word vectors by injecting constraints extracted from lexical resources. Attract-Repel facilitates the use of constraints from mono- and cross-lingual resources, yielding semantically specialised cross-lingual vector spaces. Our evaluation shows that the method can make use of existing cross-lingual lexicons to construct high-quality vector spaces for a plethora of different languages, facilitating semantic transfer from high- to lower-resource ones. The effectiveness of our approach is demonstrated with state-of-the-art results on semantic similarity datasets in six languages. We next show that Attract-Repel-specialised vectors boost performance in the downstream task of dialogue state tracking (DST) across multiple languages. Finally, we show that cross-lingual vector spaces produced by our algorithm facilitate the training of multilingual DST models, which brings further performance improvements.Ivan Vulic, Roi Reichart and Anna Korhonen are supported by the ERC Consolidator Grant LEXICAL (number 648909). Roi Reichart is also supported by the Intel-ICRI grant: Hybrid Models for Minimally Supervised Information Extraction from Conversations

    A general framework for detecting metaphorical collocations

    Get PDF
    This paper aims at identifying a specific set of collocations known under the term metaphorical collocations. In this type of collocations, a semantic shift has taken place in one of the components. Since the appropriate gold standard needs to be compiled prior to any serious endeavour to extract metaphorical collocations automatically, this paper first presents the steps taken to compile it, and then establishes appropriate evaluation framework. The process of compiling the gold standard is illustrated on one of the most frequent Croatian nouns, which resulted in the preliminary relation significance set. With the aim to investigate the possibility of facilitating the process, frequency, logDice, relation, and pretrained word embeddings are used as features in the classification task conducted on the logDice-based word sketch relation lists. Preliminary results are presented

    A survey of cross-lingual word embedding models

    Get PDF
    Cross-lingual representations of words enable us to reason about word meaning in multilingual contexts and are a key facilitator of cross-lingual transfer when developing natural language processing models for low-resource languages. In this survey, we provide a comprehensive typology of cross-lingual word embedding models. We compare their data requirements and objective functions. The recurring theme of the survey is that many of the models presented in the literature optimize for the same objectives, and that seemingly different models are often equivalent, modulo optimization strategies, hyper-parameters, and such. We also discuss the different ways cross-lingual word embeddings are evaluated, as well as future challenges and research horizons.</jats:p

    Multilingual word embeddings and their utility in cross-lingual learning

    Get PDF
    Word embeddings - dense vector representations of a word’s distributional semantics - are an indespensable component of contemporary natural language processing (NLP). Bilingual embeddings, in particular, have attracted much attention in recent years, given their inherent applicability to cross-lingual NLP tasks, such as Part-of-speech tagging and dependency parsing. However, despite recent advancements in bilingual embedding mapping, very little research has been dedicated to aligning embeddings multilingually, where word embeddings for a variable amount of languages are oriented to a single vector space. Given a proper alignment, one potential use case for multilingual embeddings is cross-lingual transfer learning, where a machine learning model trained on resource-rich languages (e.g. Finnish and Estonian) can “transfer” its salient features to a related language for which annotated resources are scarce (e.g. North Sami). The effect of the quality of this alignment on downstream cross-lingual NLP tasks has also been left largely unexplored, however. With this in mind, our work is motivated by two goals. First, we aim to leverage existing supervised and unsupervised methods in bilingual embedding mapping towards inducing high quality multilingual embeddings. To this end, we propose three algorithms (one supervised, two unsupervised) and evaluate them against a completely supervised bilingual system and a commonly employed baseline approach. Second, we investigate the utility of multilingual embeddings in two common cross-lingual transfer learning scenarios: POS-tagging and dependency parsing. To do so, we train a joint POS-tagger/dependency parser on Universal Dependencies treebanks for a variety of Indo-European languages and evaluate it on other, closely related languages. Although we ultimately observe that, in most settings, multilingual word embeddings themselves do not induce a cross-lingual signal, our experimental framework and results offer many insights for future cross-lingual learning experiments

    Superbizarre Is Not Superb: Derivational Morphology Improves BERT’s Interpretation of Complex Words

    Get PDF
    How does the input segmentation of pretrained language models (PLMs) affect their interpretations of complex words? We present the first study investigating this question, taking BERT as the example PLM and focusing on its semantic representations of English derivatives. We show that PLMs can be interpreted as serial dual-route models, i.e., the meanings of complex words are either stored or else need to be computed from the subwords, which implies that maximally meaningful input tokens should allow for the best generalization on new words. This hypothesis is confirmed by a series of semantic probing tasks on which DelBERT (Derivation leveraging BERT), a model with derivational input segmentation, substantially outperforms BERT with WordPiece segmentation. Our results suggest that the generalization capabilities of PLMs could be further improved if a morphologically-informed vocabulary of input tokens were used

    A Cross-domain and Cross-language Knowledge-based Representation of Text and its Meaning

    Full text link
    Tesis por compendioNatural Language Processing (NLP) is a field of computer science, artificial intelligence, and computational linguistics concerned with the interactions between computers and human languages. One of its most challenging aspects involves enabling computers to derive meaning from human natural language. To do so, several meaning or context representations have been proposed with competitive performance. However, these representations still have room for improvement when working in a cross-domain or cross-language scenario. In this thesis we study the use of knowledge graphs as a cross-domain and cross-language representation of text and its meaning. A knowledge graph is a graph that expands and relates the original concepts belonging to a set of words. We obtain its characteristics using a wide-coverage multilingual semantic network as knowledge base. This allows to have a language coverage of hundreds of languages and millions human-general and -specific concepts. As starting point of our research we employ knowledge graph-based features - along with other traditional ones and meta-learning - for the NLP task of single- and cross-domain polarity classification. The analysis and conclusions of that work provide evidence that knowledge graphs capture meaning in a domain-independent way. The next part of our research takes advantage of the multilingual semantic network and focuses on cross-language Information Retrieval (IR) tasks. First, we propose a fully knowledge graph-based model of similarity analysis for cross-language plagiarism detection. Next, we improve that model to cover out-of-vocabulary words and verbal tenses and apply it to cross-language document retrieval, categorisation, and plagiarism detection. Finally, we study the use of knowledge graphs for the NLP tasks of community questions answering, native language identification, and language variety identification. The contributions of this thesis manifest the potential of knowledge graphs as a cross-domain and cross-language representation of text and its meaning for NLP and IR tasks. These contributions have been published in several international conferences and journals.El Procesamiento del Lenguaje Natural (PLN) es un campo de la informática, la inteligencia artificial y la lingüística computacional centrado en las interacciones entre las máquinas y el lenguaje de los humanos. Uno de sus mayores desafíos implica capacitar a las máquinas para inferir el significado del lenguaje natural humano. Con este propósito, diversas representaciones del significado y el contexto han sido propuestas obteniendo un rendimiento competitivo. Sin embargo, estas representaciones todavía tienen un margen de mejora en escenarios transdominios y translingües. En esta tesis estudiamos el uso de grafos de conocimiento como una representación transdominio y translingüe del texto y su significado. Un grafo de conocimiento es un grafo que expande y relaciona los conceptos originales pertenecientes a un conjunto de palabras. Sus propiedades se consiguen gracias al uso como base de conocimiento de una red semántica multilingüe de amplia cobertura. Esto permite tener una cobertura de cientos de lenguajes y millones de conceptos generales y específicos del ser humano. Como punto de partida de nuestra investigación empleamos características basadas en grafos de conocimiento - junto con otras tradicionales y meta-aprendizaje - para la tarea de PLN de clasificación de la polaridad mono- y transdominio. El análisis y conclusiones de ese trabajo muestra evidencias de que los grafos de conocimiento capturan el significado de una forma independiente del dominio. La siguiente parte de nuestra investigación aprovecha la capacidad de la red semántica multilingüe y se centra en tareas de Recuperación de Información (RI). Primero proponemos un modelo de análisis de similitud completamente basado en grafos de conocimiento para detección de plagio translingüe. A continuación, mejoramos ese modelo para cubrir palabras fuera de vocabulario y tiempos verbales, y lo aplicamos a las tareas translingües de recuperación de documentos, clasificación, y detección de plagio. Por último, estudiamos el uso de grafos de conocimiento para las tareas de PLN de respuesta de preguntas en comunidades, identificación del lenguaje nativo, y identificación de la variedad del lenguaje. Las contribuciones de esta tesis ponen de manifiesto el potencial de los grafos de conocimiento como representación transdominio y translingüe del texto y su significado en tareas de PLN y RI. Estas contribuciones han sido publicadas en diversas revistas y conferencias internacionales.El Processament del Llenguatge Natural (PLN) és un camp de la informàtica, la intel·ligència artificial i la lingüística computacional centrat en les interaccions entre les màquines i el llenguatge dels humans. Un dels seus majors reptes implica capacitar les màquines per inferir el significat del llenguatge natural humà. Amb aquest propòsit, diverses representacions del significat i el context han estat proposades obtenint un rendiment competitiu. No obstant això, aquestes representacions encara tenen un marge de millora en escenaris trans-dominis i trans-llenguatges. En aquesta tesi estudiem l'ús de grafs de coneixement com una representació trans-domini i trans-llenguatge del text i el seu significat. Un graf de coneixement és un graf que expandeix i relaciona els conceptes originals pertanyents a un conjunt de paraules. Les seves propietats s'aconsegueixen gràcies a l'ús com a base de coneixement d'una xarxa semàntica multilingüe d'àmplia cobertura. Això permet tenir una cobertura de centenars de llenguatges i milions de conceptes generals i específics de l'ésser humà. Com a punt de partida de la nostra investigació emprem característiques basades en grafs de coneixement - juntament amb altres tradicionals i meta-aprenentatge - per a la tasca de PLN de classificació de la polaritat mono- i trans-domini. L'anàlisi i conclusions d'aquest treball mostra evidències que els grafs de coneixement capturen el significat d'una forma independent del domini. La següent part de la nostra investigació aprofita la capacitat\hyphenation{ca-pa-ci-tat} de la xarxa semàntica multilingüe i se centra en tasques de recuperació d'informació (RI). Primer proposem un model d'anàlisi de similitud completament basat en grafs de coneixement per a detecció de plagi trans-llenguatge. A continuació, vam millorar aquest model per cobrir paraules fora de vocabulari i temps verbals, i ho apliquem a les tasques trans-llenguatges de recuperació de documents, classificació, i detecció de plagi. Finalment, estudiem l'ús de grafs de coneixement per a les tasques de PLN de resposta de preguntes en comunitats, identificació del llenguatge natiu, i identificació de la varietat del llenguatge. Les contribucions d'aquesta tesi posen de manifest el potencial dels grafs de coneixement com a representació trans-domini i trans-llenguatge del text i el seu significat en tasques de PLN i RI. Aquestes contribucions han estat publicades en diverses revistes i conferències internacionals.Franco Salvador, M. (2017). A Cross-domain and Cross-language Knowledge-based Representation of Text and its Meaning [Tesis doctoral no publicada]. Universitat Politècnica de València. https://doi.org/10.4995/Thesis/10251/84285TESISCompendi
    corecore