722 research outputs found

    Neural Machine Translation for Malayalam Paraphrase Generation

    Full text link
    This study explores four methods of generating paraphrases in Malayalam, utilizing resources available for English paraphrasing and pre-trained Neural Machine Translation (NMT) models. We evaluate the resulting paraphrases using both automated metrics, such as BLEU, METEOR, and cosine similarity, as well as human annotation. Our findings suggest that automated evaluation measures may not be fully appropriate for Malayalam, as they do not consistently align with human judgment. This discrepancy underscores the need for more nuanced paraphrase evaluation approaches especially for highly agglutinative languages

    A Sentiment Analysis Dataset for Code-Mixed Malayalam-English

    Get PDF
    There is an increasing demand for sentiment analysis of text from social media which are mostly code-mixed. Systems trained on monolingual data fail for code-mixed data due to the complexity of mixing at different levels of the text. However, very few resources are available for code-mixed data to create models specific for this data. Although much research in multilingual and cross-lingual sentiment analysis has used semi-supervised or unsupervised methods, supervised methods still performs better. Only a few datasets for popular languages such as English-Spanish, English-Hindi, and English-Chinese are available. There are no resources available for Malayalam-English code-mixed data. This paper presents a new gold standard corpus for sentiment analysis of code-mixed text in Malayalam-English annotated by voluntary annotators. This gold standard corpus obtained a Krippendorff's alpha above 0.8 for the dataset. We use this new corpus to provide the benchmark for sentiment analysis in Malayalam-English code-mixed texts
    • …
    corecore