10,095 research outputs found
Automatic Palaeographic Exploration of Genizah Manuscripts
The Cairo Genizah is a collection of hand-written documents containing approximately
350,000 fragments of mainly Jewish texts discovered in the late 19th
century. The
fragments are today spread out in some 75 libraries and private collections worldwide,
but there is an ongoing effort to document and catalogue all extant fragments.
Palaeographic information plays a key role in the study of the Genizah collection.
Script style, and–more specifically–handwriting, can be used to identify fragments that
might originate from the same original work. Such matched fragments, commonly
referred to as “joins”, are currently identified manually by experts, and presumably only
a small fraction of existing joins have been discovered to date. In this work, we show
that automatic handwriting matching functions, obtained from non-specific features
using a corpus of writing samples, can perform this task quite reliably. In addition, we
explore the problem of grouping various Genizah documents by script style, without
being provided any prior information about the relevant styles. The automatically
obtained grouping agrees, for the most part, with the palaeographic taxonomy. In cases
where the method fails, it is due to apparent similarities between related scripts
A New Computational Schema for Euphonic Conjunctions in Sanskrit Processing
Automated language processing is central to the drive to enable facilitated referencing of increasingly available Sanskrit E-texts. The first step towards processing Sanskrit text involves the handling of Sanskrit compound words that are an integral part of Sanskrit texts. This firstly necessitates the processing of euphonic conjunctions or sandhi-s, which are points in words or between words, at which adjacent letters coalesce and transform. The ancient Sanskrit grammarian P??ini’s codification of the Sanskrit grammar is the accepted authority in the subject. His famed s?tra-s or aphorisms, numbering approximately four thousand, tersely, precisely and comprehensively codify the rules of the grammar, including all the rules pertaining to sandhi-s. This work presents a fresh new approach to processing sandhi-s in terms of a computational schema. This new computational model is based on P??ini’s complex codification of the rules of grammar. The model has simple beginnings and is yet powerful, comprehensive and computationally lean
A preliminary bibliography on focus
[I]n its present form, the bibliography contains approximately 1100 entries. Bibliographical work is never complete, and the present one is still modest in a number of respects. It is not annotated, and it still contains a lot of mistakes and inconsistencies. It has nevertheless reached a stage which justifies considering the possibility of making it available to the public. The first step towards this is its pre-publication in the form of this working paper. […]
The bibliography is less complete for earlier years. For works before 1970, the bibliographies of Firbas and Golkova 1975 and Tyl 1970 may be consulted, which have not been included here
Japanese/English Cross-Language Information Retrieval: Exploration of Query Translation and Transliteration
Cross-language information retrieval (CLIR), where queries and documents are
in different languages, has of late become one of the major topics within the
information retrieval community. This paper proposes a Japanese/English CLIR
system, where we combine a query translation and retrieval modules. We
currently target the retrieval of technical documents, and therefore the
performance of our system is highly dependent on the quality of the translation
of technical terms. However, the technical term translation is still
problematic in that technical terms are often compound words, and thus new
terms are progressively created by combining existing base words. In addition,
Japanese often represents loanwords based on its special phonogram.
Consequently, existing dictionaries find it difficult to achieve sufficient
coverage. To counter the first problem, we produce a Japanese/English
dictionary for base words, and translate compound words on a word-by-word
basis. We also use a probabilistic method to resolve translation ambiguity. For
the second problem, we use a transliteration method, which corresponds words
unlisted in the base word dictionary to their phonetic equivalents in the
target language. We evaluate our system using a test collection for CLIR, and
show that both the compound word translation and transliteration methods
improve the system performance
Phonetic Temporal Neural Model for Language Identification
Deep neural models, particularly the LSTM-RNN model, have shown great
potential for language identification (LID). However, the use of phonetic
information has been largely overlooked by most existing neural LID methods,
although this information has been used very successfully in conventional
phonetic LID systems. We present a phonetic temporal neural model for LID,
which is an LSTM-RNN LID system that accepts phonetic features produced by a
phone-discriminative DNN as the input, rather than raw acoustic features. This
new model is similar to traditional phonetic LID methods, but the phonetic
knowledge here is much richer: it is at the frame level and involves compacted
information of all phones. Our experiments conducted on the Babel database and
the AP16-OLR database demonstrate that the temporal phonetic neural approach is
very effective, and significantly outperforms existing acoustic neural models.
It also outperforms the conventional i-vector approach on short utterances and
in noisy conditions.Comment: Submitted to TASL
- …