10,095 research outputs found

    Automatic Palaeographic Exploration of Genizah Manuscripts

    Get PDF
    The Cairo Genizah is a collection of hand-written documents containing approximately 350,000 fragments of mainly Jewish texts discovered in the late 19th century. The fragments are today spread out in some 75 libraries and private collections worldwide, but there is an ongoing effort to document and catalogue all extant fragments. Palaeographic information plays a key role in the study of the Genizah collection. Script style, and–more specifically–handwriting, can be used to identify fragments that might originate from the same original work. Such matched fragments, commonly referred to as “joins”, are currently identified manually by experts, and presumably only a small fraction of existing joins have been discovered to date. In this work, we show that automatic handwriting matching functions, obtained from non-specific features using a corpus of writing samples, can perform this task quite reliably. In addition, we explore the problem of grouping various Genizah documents by script style, without being provided any prior information about the relevant styles. The automatically obtained grouping agrees, for the most part, with the palaeographic taxonomy. In cases where the method fails, it is due to apparent similarities between related scripts

    A New Computational Schema for Euphonic Conjunctions in Sanskrit Processing

    Get PDF
    Automated language processing is central to the drive to enable facilitated referencing of increasingly available Sanskrit E-texts. The first step towards processing Sanskrit text involves the handling of Sanskrit compound words that are an integral part of Sanskrit texts. This firstly necessitates the processing of euphonic conjunctions or sandhi-s, which are points in words or between words, at which adjacent letters coalesce and transform. The ancient Sanskrit grammarian P??ini’s codification of the Sanskrit grammar is the accepted authority in the subject. His famed s?tra-s or aphorisms, numbering approximately four thousand, tersely, precisely and comprehensively codify the rules of the grammar, including all the rules pertaining to sandhi-s. This work presents a fresh new approach to processing sandhi-s in terms of a computational schema. This new computational model is based on P??ini’s complex codification of the rules of grammar. The model has simple beginnings and is yet powerful, comprehensive and computationally lean

    A preliminary bibliography on focus

    Get PDF
    [I]n its present form, the bibliography contains approximately 1100 entries. Bibliographical work is never complete, and the present one is still modest in a number of respects. It is not annotated, and it still contains a lot of mistakes and inconsistencies. It has nevertheless reached a stage which justifies considering the possibility of making it available to the public. The first step towards this is its pre-publication in the form of this working paper. […] The bibliography is less complete for earlier years. For works before 1970, the bibliographies of Firbas and Golkova 1975 and Tyl 1970 may be consulted, which have not been included here

    Japanese/English Cross-Language Information Retrieval: Exploration of Query Translation and Transliteration

    Full text link
    Cross-language information retrieval (CLIR), where queries and documents are in different languages, has of late become one of the major topics within the information retrieval community. This paper proposes a Japanese/English CLIR system, where we combine a query translation and retrieval modules. We currently target the retrieval of technical documents, and therefore the performance of our system is highly dependent on the quality of the translation of technical terms. However, the technical term translation is still problematic in that technical terms are often compound words, and thus new terms are progressively created by combining existing base words. In addition, Japanese often represents loanwords based on its special phonogram. Consequently, existing dictionaries find it difficult to achieve sufficient coverage. To counter the first problem, we produce a Japanese/English dictionary for base words, and translate compound words on a word-by-word basis. We also use a probabilistic method to resolve translation ambiguity. For the second problem, we use a transliteration method, which corresponds words unlisted in the base word dictionary to their phonetic equivalents in the target language. We evaluate our system using a test collection for CLIR, and show that both the compound word translation and transliteration methods improve the system performance

    Phonetic Temporal Neural Model for Language Identification

    Get PDF
    Deep neural models, particularly the LSTM-RNN model, have shown great potential for language identification (LID). However, the use of phonetic information has been largely overlooked by most existing neural LID methods, although this information has been used very successfully in conventional phonetic LID systems. We present a phonetic temporal neural model for LID, which is an LSTM-RNN LID system that accepts phonetic features produced by a phone-discriminative DNN as the input, rather than raw acoustic features. This new model is similar to traditional phonetic LID methods, but the phonetic knowledge here is much richer: it is at the frame level and involves compacted information of all phones. Our experiments conducted on the Babel database and the AP16-OLR database demonstrate that the temporal phonetic neural approach is very effective, and significantly outperforms existing acoustic neural models. It also outperforms the conventional i-vector approach on short utterances and in noisy conditions.Comment: Submitted to TASL
    corecore