3,950,377 research outputs found
Communication with Chinese International Students: Understanding Chinese International Students’ learning difficulties and communication barriers
The problems of communication with Chinese international students are reported in many academic publications related to international students in higher education in the UK. Majority of these problems links to teaching and learning activities: Chinese international students are quiet in classroom, not active in group discussion or group work, and passive in tutorials etc. Such problems not only cause misunderstandings between Chinese international students and their tutors but also have negative influence on their learning outcome. This article is based on an empirical study on Chinese international students’ learning experience in University of Huddersfield. 34 Chinese international students from foundation to PhD participate in focus group discussion and personal interview. The participants generally have learning difficulties to some degree, which associate to their communication problems. English proficiency is not a primary factor cause their learning difficulties. External and internal communication and cultural barriers are the key factors behind Chinese international students learning difficulties. The findings of the research can help academic tutors in higher education understand where the communication problems with Chinese international students come from and how to resolve these problems
Language and Culture in International Legal Communication
In the contemporary business world, partners belonging to different nations, and hence different cultures, conduct business operations in either the language of one of the parties involved or in a third, neutral language, serving as lingua franca. Thus, language skills, as an essential component of the communicative competence, imply a certain extent of implicit or explicit translating and interpreting. The functionalist approaches in translation science, and most of all the Skopos theory by J. H. Vermeer, view translation as an intercultural transfer, which inevitably entails taking into account intercultural differences. As intercultural business communication is directly affected by the legal systems of the cultures involved, the communicating parties need to be acquainted with both the source and target legal systems. This is especially the case with English, as the Anglo-American legal system, based essentially on common law, differs substantially from continental law, to which most of the European countries belong. English as the world’s most commonly used lingua franca will have to be adapted to its new function by adopting terms and concepts from other cultures and, within the EU, take into consideration the existing discrepancies between the continental and the Anglo-American legal systems. In this paper, cases of non-equivalence regarding legal terms are illustrated with examples from company law. In conclusion, some linguistic and cultural implications of the use of English as lingua franca, as well as their impact on teaching and learning practices are presented.translation, lingua franca, Skopos, cultural embeddedness
An Investigation of Successful and Unsuccessful Communication between International and North African Social Workers at Centres for Disabled Children in North Africa
There is a need to improve the quality of life for disabled children in North Africa. Although local governments and communities have been providing social services support, an increase in social services investment, particularly, specialists who work in the area of providing disability support, is needed from local and international organisations. However, international social workers’ lack of cross cultural sensitivity creates communication barriers and prevents effective means of collaboration between international and local social workers. The main aim of this research is to identify culturally appropriate communication skills and possible pitfalls for international social workers by investigating successful and unsuccessful communication between international and local social workers working at schools and centres for disabled children in North Africa. A constructivist qualitative approach has been used to explore the complex world of lived experiences of the social workers. The stories of four international and three local social workers were gathered through semi structured in-depth interviews. Three main themes emerged as a result of analysis of the interviews: language and religious value, gender relations, shame and honour. The findings have shown that in order for international social workers to communicate culturally appropriately and achieve successful collaboration with local social workers, the international workers need to be aware of the differences in mind-sets between individualistic and collective cultures, and be sensitive to the Arab/ Muslim cultural values of local social workers
Are Library and Information Science Journals Becoming More Internationalized? A Longitudinal Study of Authors' Geographical Affiliations in 20 LIS Journals from 1981 to 2003
This paper examines journal publications in the field of library and information science (LIS) to assess the level of
internationalization in their publications authorship pattern. The international production and communication of
scholarly knowledge is crucial to the growth of a discipline. Recent advancement in communication technology and the rise of globalization have led to the hope of a more balanced flow of scientific knowledge. Nevertheless, scholars also cautioned the possibility of a global digital divide and a widening knowledge gap. This study analyzed the geographical affiliations of authors in 20 international LIS journals to track the longitudinal changes in LIS authorship pattern. Findings suggest an increase in the internationalization of LIS authorships over the years. However, the LIS authorship distribution was still highly uneven in 2003 (Gini coefficient = 0.95). Economic power is still found to be a moderate predictor of publication performance. The findings of this study suggest that, at the moment of the writing, there is still room for the LIS field to be more internationalized. Further research is needed to identify the barriers in international scholarly communication and to explore the implications of such a communication pattern on scientific development and global equality
Conceptual Model for Communication
A variety of idealized models of communication systems exist, and all may
have something in common. Starting with Shannons communication model and ending
with the OSI model, this paper presents progressively more advanced forms of
modeling of communication systems by tying communication models together based
on the notion of flow. The basic communication process is divided into
different spheres (sources, channels, and destinations), each with its own five
interior stages, receiving, processing, creating, releasing, and transferring
of information. The flow of information is ontologically distinguished from the
flow of physical signals, accordingly, Shannons model, network based OSI
models, and TCP IP are redesigned.Comment: 13 pages IEEE format, International Journal of Computer Science and
Information Security, IJCSIS November 2009, ISSN 1947 5500,
http://sites.google.com/site/ijcsis
- …
