4,538 research outputs found

    Hybrid Approach to English-Hindi Name Entity Transliteration

    Full text link
    Machine translation (MT) research in Indian languages is still in its infancy. Not much work has been done in proper transliteration of name entities in this domain. In this paper we address this issue. We have used English-Hindi language pair for our experiments and have used a hybrid approach. At first we have processed English words using a rule based approach which extracts individual phonemes from the words and then we have applied statistical approach which converts the English into its equivalent Hindi phoneme and in turn the corresponding Hindi word. Through this approach we have attained 83.40% accuracy.Comment: Proceedings of IEEE Students' Conference on Electrical, Electronics and Computer Sciences 201

    Improve and Implement an Open Source Question Answering System

    Get PDF
    A question answer system takes queries from the user in natural language and returns a short concise answer which best fits the response to the question. This report discusses the integration and implementation of question answer systems for English and Hindi as part of the open source search engine Yioop. We have implemented a question answer system for English and Hindi, keeping in mind users who use these languages as their primary language. The user should be able to query a set of documents and should get the answers in the same language. English and Hindi are very different when it comes to language structure, characters etc. We have implemented the Question Answer System so that it supports localization and improved Part of Speech tagging performance by storing the lexicon in the database instead of a file based lexicon. We have implemented a brill tagger variant for Part of Speech tagging of Hindi phrases and grammar rules for triplet extraction. We also improve Yioop’s lexical data handling support by allowing the user to add named entities. Our improvements to Yioop were then evaluated by comparing the retrieved answers against a dataset of answers known to be true. The test data for the question answering system included creating 2 indexes, 1 each for English and Hindi. These were created by configuring Yioop to crawl 200,000 wikipedia pages for each crawl. The crawls were configured to be domain specific so that English index consists of pages restricted to English text and Hindi index is restricted to pages with Hindi text. We then used a set of 50 questions on the English and Hindi systems. We recored, Hindi system to have an accuracy of about 55% for simple factoid questions and English question answer system to have an accuracy of 63%

    Sub-word indexing and blind relevance feedback for English, Bengali, Hindi, and Marathi IR

    Get PDF
    The Forum for Information Retrieval Evaluation (FIRE) provides document collections, topics, and relevance assessments for information retrieval (IR) experiments on Indian languages. Several research questions are explored in this paper: 1. how to create create a simple, languageindependent corpus-based stemmer, 2. how to identify sub-words and which types of sub-words are suitable as indexing units, and 3. how to apply blind relevance feedback on sub-words and how feedback term selection is affected by the type of the indexing unit. More than 140 IR experiments are conducted using the BM25 retrieval model on the topic titles and descriptions (TD) for the FIRE 2008 English, Bengali, Hindi, and Marathi document collections. The major findings are: The corpus-based stemming approach is effective as a knowledge-light term conation step and useful in case of few language-specific resources. For English, the corpusbased stemmer performs nearly as well as the Porter stemmer and significantly better than the baseline of indexing words when combined with query expansion. In combination with blind relevance feedback, it also performs significantly better than the baseline for Bengali and Marathi IR. Sub-words such as consonant-vowel sequences and word prefixes can yield similar or better performance in comparison to word indexing. There is no best performing method for all languages. For English, indexing using the Porter stemmer performs best, for Bengali and Marathi, overlapping 3-grams obtain the best result, and for Hindi, 4-prefixes yield the highest MAP. However, in combination with blind relevance feedback using 10 documents and 20 terms, 6-prefixes for English and 4-prefixes for Bengali, Hindi, and Marathi IR yield the highest MAP. Sub-word identification is a general case of decompounding. It results in one or more index terms for a single word form and increases the number of index terms but decreases their average length. The corresponding retrieval experiments show that relevance feedback on sub-words benefits from selecting a larger number of index terms in comparison with retrieval on word forms. Similarly, selecting the number of relevance feedback terms depending on the ratio of word vocabulary size to sub-word vocabulary size almost always slightly increases information retrieval effectiveness compared to using a fixed number of terms for different languages
    corecore