1 research outputs found
Sideways Transliteration: How to Transliterate Multicultural Person Names?
In a global setting, texts contain transliterated names from many cultural
origins. Correct transliteration depends not only on target and source
languages but also, on the source language of the name. We introduce a novel
methodology for transliteration of names originating in different languages
using only monolingual resources. Our method is based on a step of noisy
transliteration and then ranking of the results based on origin specific letter
models. The transliteration table used for noisy generation is learned in an
unsupervised manner for each possible origin language. We present a solution
for gathering monolingual training data used by our method by mining of social
media sites such as Facebook and Wikipedia. We present results in the context
of transliterating from English to Hebrew and provide an online web service for
transliteration from English to HebrewComment: Rejected from a bunch of conferences - but submitted due to popular
deman