64,364 research outputs found

    Continente imaterial

    Get PDF
    (Excerto) Constitui para mim uma grande alegria pessoal e institucional abrir, em nome do Senhor Reitor, esta conferência sobre Comunicação e Lusofonia. Em nome do Instituto de Ciências Sociais da Universidade do Minho e do seu Centro de Estudos de Comunicação e Sociedade, saúdo todos os presentes, e de um modo particular os conferencistas convidados, muito especialmente aqueles que vieram de longe, de Timor-Leste, de Moçambique, de Angola, do Brasil e dos Estados Unidos da América, para nos acompanhar na reflexão e no debate, assim garantindo, não tenho dúvida, o maior êxito científico desta jornada. Saúdo ainda a Comissão Organizadora desta Conferência, na pessoa da sua Presidente, a Professora Helena Sousa, a quem endereço uma palavra de agradecimento e de apreço.Fundação Calouste GulbenkianFundação para a Ciência e a Tecnologia (FCT

    Patrimónios Marítimos: Estratégias de Musealização do (i)material

    Get PDF
    Neste texto exploram-se algumas ideias acerca da relação dos museus com o “Património Cultural Imaterial” (PCI), conceito difundido pela Convenção para a Salvaguarda do Património Cultural Imaterial da UNESCO desde 2003 (daqui em diante Convenção de 2003), não ignorando, por outro lado, um universo mais lato do que pode ser percebido como “património imaterial” em contexto museológico. A reflexão toma como estudo de caso o Museu Nacional de Etnologia (MNE). Sendo o principal museu em Portugal no domínio da Antropologia, constitui um terreno fértil para reflectir sobre o papel do património imaterial nas políticas e práticas museológicas. No contexto das exposições novas possibilidades emergem quando falamos de património imaterial e, subsequentemente, do envolvimento das comunidades, em consonância com as tendências museológicas mais recentes; estratégias mais abertas e flexíveis à introdução de uma multiplicidade de leituras sobre a realidade, são alguns dos aportes que a sua problematização pode comportar. É nesta perspectiva que analisamos a exposição Artes de Pesca. Pescadores, Normas, Objectos Instáveis. Partindo deste exemplo identificamos alguns elementos que ajudam a reflectir sobre como o património imaterial pode tendencialmente contribuir para uma museologia mais participativa

    Ethics in Intangible Cultural Heritage Public Policies: Interview with Marc Jacobs

    Get PDF
    Desde que foi adoptada (2003), a Convenção para a Salvaguarda do Património Cultural Imaterial da UNESCO continua a suscitar interrogações e a constituir um campo de negociação quanto à sua implementação nas políticas públicas do património cultural dos países que ratificaram o documento. As questões éticas estão actualmente no centro da discussão com a recente adopção de 12 princípios éticos que pretendem guiar as estratégias de salvaguarda do Património Cultural Imaterial. Nesta entrevista com Marc Jacobs, realizada durante a sua visita à Universidade de Évora, reflectimos sobre o impacto da Convenção para a Salvaguarda do Património Cultural Imaterial nas políticas nacionais, os seus problemas e oportunidades. Marc Jacobs (1963) é Professor de Estudos Críticos de Património na Vrije Universiteit Brussel. É desde 2008 director da Faro (Flemish Interface Centre for Cultural Heritage), uma organização belga para o sector do património cultural (material e imaterial). É desde 2014 o coordenador da UNESCO Chair em Critical Heritage Studies na Vrije Universiteit Brussel. Participou na qualidade de representante da Bélgica na redacção da Convenção para a Salvaguarda do Património Cultural Imaterial (2003) e em vários grupos de trabalho durante o primeiro Comité Intergovernamental da Convenção (2006-2008).CIDEHUS - UID/HIS/00057/2013 (POCI-01-0145-FEDER-007702

    Correspondências de 1643 entre Descartes e Elisabeth

    Get PDF
    Tradução de correspondências trocadas entre Descartes e Elisabeth no ano de 1643, nas quais discutem a tese cartesiana da alma como imaterial e inextens

    Os Museus e o Património Cultural Imaterial. Algumas Considerações

    Get PDF
    Tomando como referência fundamental o trabalho desenvolvido pela UNESCO em matéria de protecção do Património Cultural Imaterial (PCI), muito particularmente a Convenção para a Salvaguarda do Património Cultural Imaterial (2003), considerou-se oportuno reflectir sobre as implicações que este enfoque traz para os museus. São indiscutíveis as repercussões que este instrumento trouxe para o reconhecimento da importância do PCI à escala internacional, motivando um crescendo de iniciativas em torno da sua salvaguarda. O International Council of Museums (ICOM) reconhece um papel central aos museus nesta matéria. Este artigo reflecte sobre as possibilidades de actuação dos museus no sentido de dar resposta aos desafios da Convenção 2003, sendo certo que a partir das actividades dos museus é possível encontrar formas de estudar e de dar visibilidade a este património

    Formação de Pesquisadores Falantes de Línguas Minoritárias: valorização da linguagem, cultura e culinária Xokleng/Kaklãnõ

    Get PDF
    Esta publicação contém uma coletânea de textos produzidos pelos participantes do Seminário Ibero-Americano da Diversidade Linguística, que aconteceu em Foz do Iguaçu, Paraná, de 17 a 20 de novembro de 2014. O evento foi organizado pelo Departamento do Patrimônio Imaterial do Iphan e pela Diretoria de Relações Internacionais do Ministério da Cultura. Contou com a parceria e apoio da Universidade de Integração Latino-Americana (Unila), da Itaipu Binacional e da Secretaria Geral Ibero-americana (Segib) - Direitos LinguísticosO povo Xokleng/Laklãnõ habita a Terra Indígena Laklãnõ, localizada no Estado de Santa Catarina. São falantes da língua Xokleng, da família linguística Jê Meridional, do tronco Macro-Jê. O presente artigo trata de aspectos da história e cultura deste povo, sobre os conhecimentos tradicionais acerca da culinária e das experiências e preconceitos vividos pela autoraDepartamento do Patrimônio Imaterial do Iphan; Diretoria de Relações Internacionais do Ministério da Cultura; Universidade de Integração Latino-Americana (Unila); Itaipu Binacional e da Secretaria Geral Ibero-americana (Segib

    Direito à diversidade linguística no Brasil e sua Proteção Jurídica

    Get PDF
    Esta publicação contém uma coletânea de textos produzidos pelos participantes do Seminário Ibero-Americano da Diversidade Linguística, que aconteceu em Foz do Iguaçu, Paraná, de 17 a 20 de novembro de 2014. O evento foi organizado pelo Departamento do Patrimônio Imaterial do Iphan e pela Diretoria de Relações Internacionais do Ministério da Cultura. Contou com a parceria e apoio da Universidade de Integração Latino-Americana (Unila), da Itaipu Binacional e da Secretaria Geral Ibero-americana (Segib) - Direitos LinguísticosEm novembro de 2014, o Ministério da Cultura e o IPHAN promoveram o I Seminário Ibero-americano sobre Diversidade Linguística. Na ocasião, o Ministério da Cultura entregou o título de “Referência Cultural Brasileira” às línguas Talian, Asurini do Trocará e Guarani Mbya. Esses falares brasileiros inauguram o Inventário Nacional sobre Diversidade Linguística – INDL, criado em 2010, por decreto presidencialDepartamento do Patrimônio Imaterial do Iphan; Diretoria de Relações Internacionais do Ministério da Cultura; Universidade de Integração Latino-Americana (Unila); Itaipu Binacional e da Secretaria Geral Ibero-americana (Segib

    Cão de Fila de S. Miguel : património cultural imaterial

    Get PDF
    Dissertação de Mestrado, Património, Museologia e Desenvolvimento, 2 de Outubro de 2015, Universidade dos Açores.A crescente notoriedade do Cão de Fila de São Miguel (CFSM) no contexto Insular, Nacional e Internacional e o aprofundamento relacional Homem – Animal, demonstrados através da afetividade mútua, da alteração das mentalidades do ser humano e do reforço legislativo sobre a temática, justificaram o aprofundamento do estudo desta matéria. A necessidade de ajuda na laboração diária, nas lides da terra e do pastoreio, fatores que sustentam o setor primário da economia dos Açores, fez com que o homem ilhéu adotasse como seu o cão de fila. Fiel companheiro de cada dia, devolvendo-lhe em troca da sua fidelidade, o aconchego dum lar, quase como integrando-o no seu próprio agregado. Neste trabalho, o nosso principal intuito foi o de estudar a origem do CFSM através de textos, estudos científicos e testemunhos orais, e propor uma reflexão sobre este animal no contexto do Património Cultural Imaterial dos Açores.ABSTRACT: The growing prominence of the Fila de São Miguel Dog (CFSM) in the context Insular, National and International and the relational deepening Man - Animal, demonstrated by mutual affection, the change in the attitudes of human beings and the legislative strengthening on the subject, justified deepening the study of this matter. The need for help in daily laboring in the labors of the land and grazing, factors that support the primary sector in the Azores economy, caused the man islet adopt as it’s the lead dog, faithful companion of every day, giving back in exchange for their loyalty, the warmth of a home, almost as integrating it in their own household. In this work, our main goal was to study the origin of CFSM through texts, scientific studies and oral testimonies, and propose a reflection on this animal in the context of the Intangible Cultural Heritage of the Azores

    El Español diversidad y variación: aspectos lingüísticos y extralingüísticos de interés

    Get PDF
    Esta publicação contém uma coletânea de textos produzidos pelos participantes do Seminário Ibero-Americano da Diversidade Linguística, que aconteceu em Foz do Iguaçu, Paraná, de 17 a 20 de novembro de 2014. O evento foi organizado pelo Departamento do Patrimônio Imaterial do Iphan e pela Diretoria de Relações Internacionais do Ministério da Cultura. Contou com a parceria e apoio da Universidade de Integração Latino-Americana (Unila), da Itaipu Binacional e da Secretaria Geral Ibero-americana (Segib) - As línguas portuguesa e espanhola no cenário atualPara entender las posibles causas, manifestaciones y consecuencias de la diversidad y variación del español, debemos empezar por situar su geografía y demografía. El español es una lengua de una impactante extensión: ocupa el 9,1 % de la superficie terrestre emergida, más de doce millones de kilómetros cuadrados. Teniendo en cuenta las cifras estadísticas citadas por las fuentes actualizadas, es la segunda lengua con más hablantes nativos del mundo, antecedida por el chino, lo que la convierte en una de las lenguas romances más extendidasDepartamento do Patrimônio Imaterial do Iphan; Diretoria de Relações Internacionais do Ministério da Cultura; Universidade de Integração Latino-Americana (Unila); Itaipu Binacional e da Secretaria Geral Ibero-americana (Segib

    Uma proposta jurídica e operacional para um consórcio regional de patrimônio cultural e linguístico no Alto Uruguai Catarinense

    Get PDF
    Esta publicação contém uma coletânea de textos produzidos pelos participantes do Seminário Ibero-Americano da Diversidade Linguística, que aconteceu em Foz do Iguaçu, Paraná, de 17 a 20 de novembro de 2014. O evento foi organizado pelo Departamento do Patrimônio Imaterial do Iphan e pela Diretoria de Relações Internacionais do Ministério da Cultura. Contou com a parceria e apoio da Universidade de Integração Latino-Americana (Unila), da Itaipu Binacional e da Secretaria Geral Ibero-americana (Segib) - Produção e Gestão do Conhecimento sobre a Diversidade LinguísticaO presente trabalho apresenta informações obtidas em três momentos e com objetivos diferentes, porém, complementares: a) agosto de 2009: o Inventário Nacional do Talian, b) anos 2010, 2011 e 2012: proposta para uma Casa de Patrimônio em municípios do Alto Uruguai Catarinense e c) 2014: pesquisa sobre Cultura e Desenvolvimento Rural, que pesquisou ges- tores públicos culturais e dirigentes de cooperativas de agricultura familiarDepartamento do Patrimônio Imaterial do Iphan; Diretoria de Relações Internacionais do Ministério da Cultura; Universidade de Integração Latino-Americana (Unila); Itaipu Binacional e da Secretaria Geral Ibero-americana (Segib
    corecore